Казакевич Ольга Анатольевна заведующая лабораторией, ведущий научный сотрудник Институт языкознания РАН |
В настоящее время основное название - кетский язык , было введено в научный обиход в начале XX в. За основу было взято кетское название человека ( k e’t )
Со времен М.А. Кастрена (середина XIX в.) и до конца 1930-х годов использовалось название енисейско-остяцкий язык.
Самоназвание языка – остыганна ка’ (букв. ‘остяков слово’)
2.1. Общая численность носителей языка и соответствующей этнической группы
Число говорящих на языке: 199 чел. Источник: Указавшие на владение языком в переписи 2010.
Число говорящих в традиционных населённых пунктах по переписи 2010: _ чел. Источник: Перепись 2010.
Численность народа (по переписи 2010): 1219 чел.
Комментарии: Следует отметить, что число носителей кетского языка в переписи 2010 г. завышено. По нашей оценке, базирующейся на серии социолингвистических обследований, проводившихся в период с 1996 по 2015 гг. в поселках Красноярского края, общее количество кетов, хоть в какой-то степени владевших кетским языком (от полного владения до способности сказать на языке несколько фраз) в 2010 г. не превышало 60 человек (5% от общей численности кетов), причем большинство носителей кетского языка уже тогда были сосредоточены в пос.Келлог Туруханского района и являлись носителями елогуйского говора южнокетского диалекта . Носителей центральнокетского и севернокетского диалектов оставалось буквально единицы. Младшим носителям кетского языка тогда было 40 лет, а большинству за 55-60.
2.2. Возрастная структура носителей.
Для возрастной структуры можем указывать одно из:
Ограничено незначительным количеством старых людей +
Комментарий. Младшим носителям кетского языка сегодня 53-55 лет, такие носители есть только в Келлоге, и их единицы.
2.3. Социолингвистическая характеристика.
2.3.1. Общая характеристика. Все кеты говорят сегодня по-русски, по-кетски говорят немногие. Языковой сдвиг (переход на русский язык) начался в разных группах кетов в разное время, в поселках по Енисею раньше, уже в 1960-е – 1970-е гг. вдали от большой реки, на Елогуе или на Курейке – начала 1980-х. Сильно ударило по языку ликвидация небольших поселков и переселение их жителей на Енисей (закрытие Пакулихи, жителей которой переселили в русские села Бакланиху и Верещагино, и Серково, жителей которого распределили между Горошихой, и Мадуйкой).
Данные переписи 2010 г. о языках коренных малочисленных народов России сопоставимы с данными переписей 1989 и 2002 гг. по разным параметрам. С одной стороны, данные 2010 и 1989 гг. сопоставимы по параметру ‘ признание этнического языка родным ’, с другой, переписи 2010 и 2002 гг. сопоставимы по параметру 'владение этническим языком ’ внутри этнической группы.
Поскольку переписной лист 2010 г. содержал и вопрос о родном языке, и вопрос о владении языками, можно сравнить соотношение ответов на эти два вопроса. В случае кетов, как и в случае многих других малочисленных народов РФ, количество членов этнической группы, признавших свой этнический язык родным, в целом превышает количество указавших на владение этим языком. В переписи 2010 г. для кетов это превышение невелико – всего 32 человека, что составляет около 14% признавших кетский родным. Среди отметивших владение кетским наверняка были не только владевшие им как родным, но и владевшие им как вторым, а значит, указавших кетский родным, но им не владеющих несколько больше 32, однако поскольку данных о владении этническим языком как вторым в переписи 2010 г. нет, придется пренебречь возможным уточнением и считать, что, по крайней мере, не менее 32 кетов назвали кетский своим родным языком, этим языком не владея. Для них, таким образом, этнический язык – это не средство коммуникации, а символ их этнической самоидентификации. Следовательно, когда мы, опираясь на данные переписи 1989 г., пытаемся оценить владение кетским языком у кетов, необходимо делать поправку на наличие среди респондентов тех, для кого в понятие родного языка не входит умение говорить на нем.
В 2010 г. доля кетов, признавших кетский язык родным, снизилась по сравнению с 1989 г. с 48,8% до 18,9%, а доля кетов, сообщивших о владении кетским языком, уменьшилась по сравнению с 2002 г. с 24,4% до 16,3%. Следует отметить, что число носителей кетского языка в переписи 2010 г. завышено. По нашей оценке, базирующейся на серии социолингвистических обследований, проводившихся в период с 1993 по 2015 гг. в поселках Красноярского края, общее количество кетов, хоть в какой-то степени владеющих кетским языком (от полного владения до способности сказать на языке несколько фраз) сегодня не превышает 50 человек (5% от общей численности кетов), причем большинство носителей кетского языка сосредоточены в пос.Келлог Туруханского района и являются носителями елогуйского говора южнокетского диалекта . Носителей суломайского говора южнокетского диалекта и носителей центральнокетского и севернокетского диалектов осталось буквально единицы. Младшим носителям кетского языка сегодня 53-55 лет, а большинству за 65.
Из 141 кета, которые живущт в Томской области, кетским не владеет никто.
Трудно сказать, кто те 32 человека, что, согласно переписи 2010 г., жили тогда за пределами мест преимущественного проживания кетов и владели кетским языком. Сейчас относительно большая группа кетов переехала в Красноярск по программе переселения с Севера. Среди красноярских кетов есть несколько хорошо владеющих языком, хотя это в основном пассивное владение.
2.3.2. Статус витальности
Для Келлога по предложенной шкале статус витальности 2А Прерванные ( interrupted ) ,
для Суломая, Сургутихи, Мадуйки, Туруханска, Красноярска – 1В Засыпающие
( silent ), для остальных мест между 1Б Заснувшие ( dormant )и 1А Исчезнувшие ( extinct ) .
Таблица № 1 . Классификация статусов витальности
Индекс |
Название статуса |
Описание |
Передача между поколениями |
Регулярная коммуникация |
Носители |
Группа 1: на языках этой группы отсутствует повседневная коммуникация |
|||||
1А |
Исчезнувшие ( extinct ) |
Последние активные носители умерли в XX в. |
нет |
нет |
0 |
1Б |
Заснувшие ( dormant ) |
Последние активные носители умерли в XXI в. |
нет |
нет |
0 |
1В |
Засыпающие ( silent ) |
Регулярная коммуникация не происходит |
нет |
нет |
~1–40 |
Группа 2: в языках этой группы прервана передача между поколениями, однако повседневное общение на них в некоторой степени еще сохраняется |
|||||
2А |
Прерванные ( interrupted ) |
Передача между поколениями прервана на всём ареале |
нет |
ограничена |
~10–5000 |
2.2.3. Использование в различных сферах.
Сфера |
Как заполнять |
Комментарии |
Семейно-бытовое общение |
Да / нет |
Ограниченно |
Образование: дет. сады |
средство / предмет (+ если факультатив) - |
В конце 1990-х были попытки преподавать кетский в детском саду Сургутихи. |
Образование: школа |
средство / предмет (+ если факультатив) - |
В конце 1990-х – начале 2000-х преподавание кетского велось в школах 7-и поселков: Келлог, Сургутиха, Суломай, Горошиха, Бакланиха, Верхнеимбатск, Бор. В настоящее время не ведется нигде. |
- начале 2000Образование: высшее |
средство / предмет (+ если факультатив) - |
В РГПУ им. А.И. Герцена кетский язык преподавался до 2017 г., в настоящее время не преподается. |
Образование: языковые курсы/кружки |
средство / предмет (+ если факультатив) + |
Ведутся персональные занятия онлайн |
СМИ: Пресса (вкл. интернет-издания) |
Да/ нет |
В газете Туруханского района «Маяк Севера» в 2000-е годы в 2-3-х номерах давался небольшой словарный кетский материал. |
СМИ: радио |
Да/ нет |
Нет и никогда не было. |
СМИ: ТВ |
Да/ нет |
Нет и никогда не было. |
Культура, (вкл. живой фольклор) |
Да / нет |
Спорадически создаются самодеятельные группы, обычно в связи с конкурсами самодеятельности на языках КМНС. Знатоков фольклора сегодня практически не стало, но еще два-три десятка лет назад они были, и от них был сделан существенный объем записей, ждущих своего издания на языке традиции. |
Художественная литература на языке |
Да / нет |
Ограниченно. В 1999 г. было издано первое произведение кетской художественной литературы – поэма Г.К. Вернера, известного исследователя кетского и югского (близкого кетскому, исчезнувшего в конце прошлого века) языков «Песнь о моем брате». С тех пор на кетском языке спорадически появляются отдельные небольшие рассказы или литературные сказки, обычно по случаю проводимых конкурсов произведений на языках КМНС. Некоторое количество рассказов и стихов, в том числе и переводных с русского, вошли в издававшиеся учебники и книги для чтения для начальной школы. |
Религия (использование в религиозной практике) |
Да / нет |
Ограниченно. Кеты – анемисты, общавшиеся с верхним и нижним мирами с помощью шаманов. Больших шаманов у кетов нет уже более полувека. Однако до недавнего времени оставались потомки шаманских родов, говорившие по-кетски и иногда исполнявшие кетские шаманские песни своих предков. Возможно, последним исполнителем кетских шаманских песнопений был Александр Максимович Котусов (19из Келлога, покинувший этот мир в 2019 г. На кетский язык переведен фрагмент Евангелия от Луки («Рождество Иисуса Христа» на 80 языках народов СНГ. ИПБ, 2000), но не известно, будет ли этот перевод когда-нибудь завершен. |
Законодательство + Административная деятельность + Судопроизводство |
Да/ нет |
Нет и никогда не было. |
Сельскохозяйственное производство (в т.ч. охота, собирательство, оленеводство и проч.) |
Да / нет |
Кетский язык ограниченно используется в традиционных хозяйственных сферах – охоте, рыбной ловле, сборе дикоросов, в основном представителями старшего поколений. |
Интернет (общение / наличие сайтов на языке, не-СМИ) |
Да / нет |
В кетских чатах. Ограниченно. Довольно большой объем кетских текстов, в том числе и в видео и/или аудиоформатеграфической записью по-кетски, морфологическим аннотированием и русским переводом представлено на сайте «Малые языки Сибири: наше культурное наследие» (https://siberian-lang.srcc.msu.ru/) |
2.4. Информация о письменности и ее наличии.
Хотя кетский алфавит разрабатывался еще в 1920–1930-е гг., а в 1934 г. Н.К.Каргером на базе центральнокетского диалекта был составлен и опубликован кетский букварь, в котором использовалась латинская графическая основа, реально функционирующая письменность на кетском языке появилась лишь к концу 1980-х гг., когда сначала в Красноярске (1988), а затем и в Ленинграде (1991) вышел букварь, составленный Г.К. Вернером и Г.Х. Николаевой для южнокетского диалекта, и началось преподавание кетского языка в школе в качестве предмета. Новая кетская графика была разработана на базе русского алфавита с добавлением нескольких специальных символов. В этой графике издавались почти исключительно учебники и учебные пособия для начальной школы, в том числе и один сборник кетских сказок, в остальных публикациях кетского фольклора использовались различные виды транскрипции. Следует отметить, что изданные учебники и учебные пособия содержат некоторое количество оригинальных произведений малых жанров (рассказов и стихотворений) и довольно значительное количество переводов с русского языка. Исключение составляет поэма Г.К. Вернера «Песнь о моем брате» (1999), написанная по-кетски по мотивам селькупских легенд и историй жизни и изданная с русским и немецким переводами. После прекращения в последние годы преподавания кетского языка в школе по причине отсутствия преподавателей, основными сферами использования кетской письменности стали интернет (чаты, сайты) и конкурсы на лучшие произведения малого жанра на языках КМНС. За пределами этих сфер кеты пишут исключительно по-русски.
Кетский алфавит в кетских школьных учебниках для начальной школы (Аа, Бб, Вв, Гг, Ӷӷ, Дд, Ее, Ёё, Жж, Зз, Ии, Йй, Кк, Ӄӄ, Лл, Мм, Нн, Ӈӈ, Оо, Өө, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх, Цц, Чч, Шш, Щщ, Ъъ, Әә, Ыы, ь, ’, Ээ, Юю, Яя) включает практически весь русский алфавит плюс несколько графем для передачи специфических кетских фонем или аллофонов фонем:
ӷ [ɣ]
ӈ [ŋ]
ӄ [q]
ә [ә]
ө [ɔ]
’ [ˀ]
3.1. Субъекты РФ, в которых представлены компактное проживание носителей языка.
Красноярский край
Кеты – жители таежной зоны Центральной Сибири. Предполагается, что на эту территорию они пришли с юга Сибири, постепенно продвигаясь на север по Енисею. Их традиционные занятия – рыбная ловля, охота и сбор дикоросов. По-видимому, уже в XIX в. часть кетов освоила транспортное оленеводство, переняв его у своих соседей – селькупов и энцев. Дольше всего – до 1980-х годов – олени сохранялись в самом северном кетском поселке – Мадуйке. Сегодня кеты живут в среднем течении Енисея и на его левых и правых притоках Елогуе,, Подкаменной Тунгуске, Курейке. В основном это территория Туруханского района Красноярского края. Небольшая группа кетов живет на юго-западе Эвенкийского муниципального района.
Соседями кетов на западе являются селькупы, с ними у кетов давние и весьма тесные контакты. На севере еще в первой четверти прошлого века кеты контактировали с энцами, на востоке – с эвенками. Если кетско-селькупские контакты были, как правило, дружественными, и селькупы нередко выступали в качестве брачных партнеров, контакты с эвенками были достаточно напряженными, время от времени выливавшиеся в военные столкновения. И на всей территории своего расселения уже более четырех веков кеты контактируют с русскими, а в последнее столетие и с представителями других народов – выходцев из Европейской части России и ближнего зарубежья.
Соседями кетов на западе являются селькупы, с ними у кетов давние и весьма тесные контакты. На севере еще в первой четверти прошлого века кеты контактировали с энцами, на востоке – с эвенками. Если кетско-селькупские контакты были, как правило, дружественными, и селькупы нередко выступали в качестве брачных партнеров, контакты с эвенками были достаточно напряженными, время от времени выливавшиеся в военные столкновения. И на всей территории своего расселения уже более четырех веков кеты контактируют с русскими, а в последнее столетие и с представителями других народов – выходцев из Европейской части России и ближнего зарубежья/
В Томской области, по данным Переписи 2010, отмечен 121 этнический кет, но нет никаких сведений об их владении кетским. По нашим полевым данным 2010 г., в Верхнекетском районе Томской области проживают кеты, но никто из них по-кетски не говорит, не говорили и их родители.
В других странах носители кетского не представлены.
3.2. Общее количество населенных пунктов, в которых традиционно проживают носители языка.
От 8 до 12, в зависимости от того, какое ограничение будет поставлено на численность кетского населения (не менее…), чтобы поселок мог называться традиционным местом проживания.
3.3. Список населенных пунктов (по данным Переписи 2010).
Таблица по субъектам и районам. общая численность населения, численность соответствующей языку этнической группы, численность носителей языка, сохранность языка в данном населенном пункте, диалектная принадлежность
Кеты живут в небольших поселках в среднем течении Енисея и на его притоках на территории Туруханского района и в единственном поселке (Суломае) Эвенкийского района Красноярского края. Самая большая группа кетов живет в поселке Келлог (222 чел.), составляя там большинство населения (всего в Келлоге на 1 января 2014 г. проживало 329 чел.). Вторая по величине группа кетов сосредоточена в райцентре Туруханске (209 чел.), однако там они в меньшинстве (население Туруханска 5641 чел.). Кеты составляют большинство также в поселках Мадуйка (47 из 51 жителя) и Суломай (147 из 186 жителей). В остальных поселках (Бор, Бахта, Верхнеимбатск. Сургутиха, Бакланиха, Верещагино, Горошиха, Фарково) кеты в меньшинстве. В последние годы все больше народу переезжает в райцентры – Туруханск и Туру. Небольшая группа кетов живет в городах, в основном на территории Красноярского края, прежде всего, в самом Красноярске.
В Келлоге и Верхнеимбатске живут носители елогуйского говора южнокетского диалекта, в Суломае – носители подкаменно-тунгусского говора южного диалекта. Носители центральнокетского диалекта живут в Сургутихе, Бакланихе и Верещагине, а также в Боре. В Бахте есть потомки носителей центральнокетского диалекта из Сургутихи, а также потомки носителей подкаменно-тунгусского говора южного диалекта, однако сейчас там по-кетски уже никто не говорит. Одиночные носители и полуносители севернокетского диалекта живут в Мадуйке, потомки носителей этого диалекта живут в Горошихе, но там сейчас по-кетски уже никто не говорит. А вот в Туруханске, куда сейчас переезжают и молодые, в поисках работы, и пожилые, у кого уже нет сил носить воду из колодца, а зимой топить печь, можно встретить носителей или полуносителей всех трех диалектов.
Поселки c кетским населением, обследованные экспедициями ЛАЛС НИВЦ МГУ / ИЯз РАН (1993-2015)
Список поселков: население, использование этнического языка (ЭЯ), преподавание ЭЯ
Красным добавлена информация по переписи 2010 г. Даны численности как указавших владение языком (вместе Я1 и Я2), так и указавших соответствующий язык родным. Кроме того, цифры по языкам даны не для соответствующей национальности, а для всего населения посёлка (поэтому иногда число носителей может превышать численность национальности).
Населенный пункт, год обследования |
Население |
Селькупы |
Кеты |
Эвенки |
Прочие |
Школы / преподавание ЭЯ |
Внешкольное преподавание ЭЯ |
Туруханский р-он, Красноярский край |
|
|||||||||||||
Туруханск 1998, 1999 |
4766 100 %
|
30 0,6 % ок. 20 влад. ЭЯ |
80 1,7 % ок. 30 влад. ЭЯ |
23 0,5 % ок. 15 влад. ЭЯ |
4633 97,2 % |
2 средн. шк и 1 нач. шк / Нет преп. ЭЯ |
Кетский в 1990-е гг. в детском доме спорадически |
|||||||
Туруханск 2003, 2006 |
5081 100 %
|
47 0,9 % ок. 20 влад. ЭЯ |
125 2,5 % ок. 30 влад. ЭЯ |
29 0,6 % ок. 15 влад. ЭЯ |
4880 96,0 % |
2 средн. шк и 1 нач. шк / Нет препод. ЭЯ |
Кетский в начале 2000-пытались преподавать в доме детского творчества |
|||||||
Туруханск 2014 |
5641 100 %
|
72 1,3 % ок. 20 влад. ЭЯ |
209 3,7 % ок. 20 влад. ЭЯ |
33 0,6 % ок. 20 влад. ЭЯ |
5327 94,4 % |
1 средн. шк и 1 нач. шк / Нет препод. ЭЯ |
Нет внешкольного преподавания ЭЯ |
|||||||
Туруханск 2010, перепись |
5641 100 %
|
41 (0,9 %)
6 влад. ЭЯ,
|
105 2,3 %
20 влад. ЭЯ,
|
26 0,6 % 9 влад. ЭЯ |
|
|
|
|||||||
Бакланиха 1999 |
79 100 % |
6 7,6 % 4 влад. ЭЯ |
29 36,7% ок. 15 влад. ЭЯ |
3 3,8 % никто не влад. ЭЯ |
41 51,9 % |
Нач. шк. / кетский спорадически |
Кетский в д/с спорадически |
|||||||
Бакланиха 2003 |
48 100 % |
3 6,3 % 2 влад. ЭЯ |
20 41,7% ок. 10 влад. ЭЯ |
1 2,0 % не влад. ЭЯ |
24 50,0 % |
Нач. шк. / кетский спорадически |
Нет внешкольного преп. ЭЯ |
|||||||
Бакланиха
|
37 100 %
|
0 |
12 (32,4 %) 5 влад. ЭЯ |
0 |
|
|
|
|||||||
Верещагино 1999 |
209 100 % |
2 1 % 1 влад. ЭЯ |
33 15,8 % ок. 10 влад. ЭЯ |
0 |
174 86,07 % |
Средн. шк. / кетский спорадически |
Нет внешкольного преп. ЭЯ |
|||||||
Верещагино 2003 |
203 100 % |
2 1 % 1 влад. ЭЯ |
32 15,8 % 5 влад. ЭЯ |
0 |
169 83,2 % |
Нет преподаван. ЭЯ |
Нет внешкольного преп. ЭЯ |
|||||||
Верещагино
|
143 100 %
|
0 |
9 (6,3 %) 4 – родн. |
0 |
|
|
|
|||||||
Сургутиха 1999 |
239 100 % |
1 0,4 % влад. ЭЯ |
76 31,8 % 15 влад. ЭЯ |
0 |
162 67,8 % |
Средн. шк. / кетский спорадически |
Кетский в д/с спорадически |
|||||||
Сургутиха 2005 |
199 100 % |
3 1,5 % 3 влад. ЭЯ |
53 26,6 % 12 влад. ЭЯ |
1 0,5 % no EL speaker |
142 71,4 % |
Средн. шк. / кетский спорадически |
Кетский в д/с спорадически |
|||||||
Сургутиха 2010, перепись |
167 100 %
|
0 |
15 (9,0 %) 9 – родн. |
0 |
|
|
|
|||||||
Келлог 1993 |
374 100 %
|
16 4,3 % 7 влад. ЭЯ |
248 66,3 % ок. 70 влад. ЭЯ |
0 |
110 29,4 % |
Средн. шк. / кетский |
Эвенкийский в д/с спорадически |
|||||||
Келлог 2005 |
336 100 %
|
8 2,4 % 2 влад. ЭЯ |
233 69,3 % ок. 70 влад. ЭЯ |
0 |
95 28,3 % |
Средн. шк. / кетский |
Эвенкийский в д/с спорадически |
|||||||
Келлог 2009 |
330 100 %
|
4 1,2 % 2 влад. ЭЯ |
241 73,0 % ок. 70 влад. ЭЯ |
0 |
85 25,8 % |
Средн. шк. / кетский |
Эвенкийский в д/с спорадически |
|||||||
Келлог 2015 |
329 100 %
|
2 1 % 1 влад. ЭЯ |
241 73,0 % ок. 40 влад. ЭЯ |
0 |
84 25,8 % |
Средн. шк. / кетский |
Эвенкийский в д/с спорадически |
|||||||
Келлог 2010, перепись |
309 100 %
|
6 чел. влад. сельк. как Я2 |
216 (69,9 %) 119 влад.ЭЯ, 122 – родн. |
0 |
|
|
|
|||||||
Горошиха 2003 |
123 100 % |
3 2,4 % |
39 31,7 % ок. 6 влад. ЭЯ |
3 2,5 % 3 влад. ЭЯ |
78 53,4 % |
Неполн. средн. шк. / кетский спорадически |
Нет внешкольного преп. ЭЯ |
|||||||
Горошиха 2010, перепись |
105 100 %
|
6 |
33 (31,4 %) 0 влад.ЭЯ и родн. |
4 |
|
|
|
|||||||
Мадуйка 2006 |
79 100 %
|
0 |
65 82 % ок. 15 влад. ЭЯ |
3 4 % никто не влад. ЭЯ |
11 14 % |
Нет школы |
Нет внешкольного преп. ЭЯ |
|||||||
Мадуйка 2010, перепись |
45 100 %
|
0 |
38 (84,4 %)
3 влад.ЭЯ,
|
0 |
|
|
|
|||||||
Верхнеимбатск 1993 |
950 100 % |
0 |
36 3,8 % ок. 12 влад. ЭЯ |
3 0, 3 % 1 влад. ЭЯ |
911 95,9 % |
Средн. шк. / Нет преподаван. ЭЯ |
Нет внешкольного преп. ЭЯ |
|||||||
Верхнеимбатск 2009 |
614 100 % |
0 |
31 5 % ок. 10 влад. ЭЯ |
3 0, 5 % 1 влад. ЭЯ |
580 94,5 % |
Средн. шк. / Нет преподаван. ЭЯ |
Нет внешкольного преп. ЭЯ |
|||||||
Верхнеимбатск 2010, перепись |
547 100 %
|
0 |
24 (4,4 %)
9 влад.ЭЯ,
|
3
|
|
|
|
|||||||
Бор 2006 |
2635 100 % |
7 0,3 % |
65 2,5 % ок. 20 влад. ЭЯ |
16 0,6 %
|
2547 96,6 % |
Средн. шк. / Нет преподаван. ЭЯ |
Кетский в Центре нац. культур, спорадически |
|||||||
Бор 2010, перепись |
2496 100 %
|
4 |
18 (0,7 %)
0 влад.ЭЯ,
|
4
|
|
|
|
|||||||
Енисейский р-он, Красноярский край (данные 2009 гг.) |
|
|||||||||||||
Сым 2009 |
140 100 % |
0 |
17 21,1 % никто не влад. ЭЯ |
22 15,7 % ок. 5-6 влад. ЭЯ |
101 72,2 % |
Нач. шк. / Нет преподаван. ЭЯ |
Нет внешкольного преп. ЭЯ |
|||||||
Сым 2010, перепись |
183 100 %
|
0 |
13 (7,1 %)
6 влад.ЭЯ,
|
14 (7,7 %)
|
|
|
|
|||||||
Ярцево 2009 |
1700 100 % |
0 |
10 0,6 % никто не влад. ЭЯ |
12 0,7 % 1 влад. ЭЯ |
1678 98,7 % |
Средн. шк. / Нет преподаван. ЭЯ |
Нет внешкольного преп. ЭЯ |
|||||||
Ярцево 2010, перепись |
1606 100 %
|
0 |
3 (0,19 %) 0 влад.ЭЯ и родн. |
0 |
|
|
|
|||||||
Эвенкийский муниципальный р-он, Красноярский край (данные 2005-2008 гг.) |
|
|||||||||||||
Суломай 2004, 2006 |
202 100 % |
0 |
153 75,7 % ок. 14 влад. ЭЯ |
8 4 %
|
41 20,3 % |
5-классная шк. / кетский |
Нет внешкольного преп. ЭЯ |
|||||||
Суломай 2010, перепись |
186 100 %
|
0 |
147 (79 %)
9 влад.ЭЯ,
|
5 (2,7 %)
0 влад.ЭЯ,
|
|
|
|
|||||||
Байкит 2004, 2005 |
4237 100 % |
0 |
29 0,7 % никто не влад. ЭЯ |
423 11,0 % ок. 100 влад. ЭЯ |
3785 89,3 % |
Средн. шк. / эвенкийский |
Нет внешкольного преп. ЭЯ |
|||||||
Байкит 2010, перепись |
3514 100 %
|
0 |
28 (0,8 %)
4 влад.ЭЯ,
|
401 (11,4 %)
115 влад.ЭЯ,
|
|
|
|
|||||||
Тура 2007, 2008 |
5616 100 % |
0 |
21 0,1 % никто не влад. ЭЯ |
1079 19,2 % ок. 150 влад. ЭЯ
|
4530 80,7 % |
2 средн. шк (1 шк.-инт.) и 1 нач. шк / эвенкийский в шк.-инт. |
Эвенкийский в одном из д/с спорадически |
|||||||
Тура 2014 |
5013 100 % |
0 |
21 0,4 % никто не влад. ЭЯ |
1092 21,8 % ок. 80 влад. ЭЯ
|
3900 77,8 % |
1 средн. шк (шк.-инт.) и 1 нач. шк / эвенкийского нет. |
ЭЯ не преподаются ни в одном д/с. Есть курсы эвенк.яз. при этн-пед.центре |
|||||||
Тура 2010, перепись |
5502 100 %
|
0 |
17 (0,3 %)
0 влад.ЭЯ,
|
925 (16,8 %)
234 влад.ЭЯ,
|
|
|
|
Численность носителей языка и соответствующей этнической группы по данным разных Переписей (начиная с 1897 года) и другим источникам.
Год переписи |
Численность носителей языка, чел. |
Численность этнической группы, чел. |
Примечания |
1897 |
994 |
— |
|
1926 |
677 |
1428 |
Группа селькупов, жившая на Елогуе бок о бок с кетами, была отнесена в ту перепись к кетам, об этом писал, кажется, П.Е. Островский еще в 1930-е гг. |
1959 |
771 |
1000 |
|
1970 |
885 |
1182 |
|
1979 |
722 |
1122 |
|
1989 |
600 |
1113 |
|
2002 |
485 |
1494 |
Носителей языка было уже тогда существенно меньше, не более 100 человек. |
2010 |
213 (владение языком), 225 (родной язык) |
1219 |
Носителей языка разного уровня было тогда уже не более 60. |
2020 |
61 (владение языком), 33 (использование языка), 153 (родной язык) |
1088 |
|
Енисейская семья > северная енисейская (кетско-югская) ветвь
Кетский язык является последним живым представителем енисейской языковой семьи. Последняя достоверная фиксация употребления его ближайшего родственника, долгое время рассматривавшегося как его диалект, – югского языка – относится к 1970 гг. Другие родственные языки – пумпокольский, аринский, котский (асанский) - вышли из употребления еще в XVIII-XIX вв. Специалисты предполагают, что енисейские языки находятся в отдаленном родстве с северокавказскими (адыго-абхазскими и нахо-дагестанскими) и сино-тибетскими языками.
В настоящее время довольно популярна гипотеза о родстве енисейских языков с атабасскими, однако серьезные компаративисты полагают, что, если такое родство и можно предположить, оно является весьма отдаленным и требует доказательств более веских, чем те, что предлагаются сторонниками этой гипотезы.
В кетском языке выделяется три диалекта: северный, центральный и южный (который, в свою очередь, распадается на елогуйский и подкаменнотунгусский говоры). Различия между диалектами (говорами) относительно невелики, однако сами носители четко осознают отличие собственного локального варианта от вариантов соседей и зачастую считают собственный вариант единственно правильным, а все прочие – искажениями языка.
Научные экспедиции в Сибирь проводились уже в XVIII в. Исследователи (D. G. Messerschmidt, G. F. Miller, J. E. Fischer и др.) изучали в том числе и енисейские языки и народы. Благодаря записям, произведенным в этих экспедициях, мы имеем представление о тех языках енисейской семьи, которые исчезли к середине XVIII в. (об аринском, ассанском и пумпокольском).
В 1846 и 1847 гг. М.А. Кастрен собрал значительный материал по кетскому языку. Ему также удалось поработать с пятью людьми, которые еще говорили на коттском языке. В 1858 г. была издана первая подробная грамматика этих двух языков ( Castren M . A . Versuch einer jenissei-ostjakischen und kottischen Sprachlehre nebst Wörterverzeichnissen aus den genannten Sprachen. Sankt Petersburg, 1858).
Во второй половине XIX в. интерес к кетам и кетскому языку возрастает (преимущественно с этнографической точки зрения). В 1905 г. в Сибири работает В. И. Анучин. Исследуя антропологию и этнографию кетов, он также собирает ценный языковой материал, частично отраженный в ( Анучин В.И. Очерк шаманства у енисейских остяков // Сборник музея антропологии и этнографии, 2/2. СПб, 1914).
Финский исследователь К. Доннер по итогам путешествия 1911–1913 гг. составляет подробное описание фонетики кетского, а также делает некоторые уточнения к грамматике М.А. Кастрена.
В 1920-х гг. работу с кетским языком ведет Н. К. Каргер. Он делает аудиозаписи кетских песен и шаманских камланий, а также также создает алфавит на основе латиницы, который использует в кетском букваре [ Каргер Н. К. Букварь (букварь на кетском языке). Л., 1934]. В 1934 г. издается его краткий, но очень емкий грамматический очерк [ Каргер Н. К. Кетский язык // Языки и письменность народов Севера. Ч. III. М.-Л., 1934].
В это же время кетами занимается немецкий этнограф Х. Финдейзен. По итогам экспедиций он опубликовал очень много материалов, в том числе языковых. Его материалы послужили источником информации для многих исследователей. Так, К. Боуда в 1957 г. пишет грамматику кетского, основываясь на работах М. Кастрена, Х. Финдейзена и К. Доннера [ Bouda K . Die Sprache der Jenissejer, Genealogische und morphologische Untersuchungen // Antropos. Vol. LII, № 1-2, 1957].
Прорыв в изучении грамматики кетского языка можно отнести к 1960-1970-м гг., это появление работы Е.А. Крейновича о кетском глаголе ( Крейнович Е.А. Глагол кетского языка. Л.: Наука, 1968). Тогда же идет накопление кетского языкового материала благодаря экспедициям под руководством А.П. Дульзона, издаются тексты. Появляется монография по этнографии кетов ( Алексеенко Е.А. Кеты. Историко-этнографические очерки. Л., 1967). Со второй половины XX в. интерес лингвистов к кетскому языку не угасает. Важным вкладом в исследование кетского и енисейских языков стали работы Г.К. Вернера. Это он первым предложил рассматривать сымский диалект кетского языка как отдельный язык – югский – и описал этот язык. Ему принадлежит первая подробная грамматика кетского языка (на базе южнокетского диалекта) и словарь енисейских языков. Важным продвижением в анализе кетского глагола стала работа К.Ю. Решетников и Г.С. Старостина (Структура кетской глагольной словоформы // Кетский сборник. Лингвистика. Москва, 1995. С. 7-121). Тонкий анализ и четкое описание кетских тонов принадлежит американскому лингвисту Э. Вайде. Он же составил самую полную на момент выхода (2011) библиографию работ по кетскому языку и культуре. В 2007 г. выходит грамматика кетского языка, базирующаяся на центральном кетском диалекте (Stefan Georg. A descriptive Grammar of Ket. Наконец следует отметить появление в 2015 г. большого словаря кетского языка с переводами на русский, немецкий и английский языки, подготовленного коллективом под руководством Е.Г. Которовой (под ред. Е.Г. Которовой и А.В. Нефедова).
Типологическая характеристика
Фонология.
Вокализм : 7 гласных фонем, которые противопоставлены по подъему (верхний – i , ɨ , u ; средний – е , ə , о ; нижний – а ) и ряду (передний – i , е ; средний– ɨ , ə , а ; задний – u , о ). Фонемный статус еще четырех гласных ε, ɔ, ʌ, æ дискутируется. В качестве компромиссного решения Георг (Georg 2007) предлагает считать эти четыре гласные периферийными фонемами.
i ɨ u
e ǝ o
a
Консонантизм : смычные: b ( p , v ), t , d ( r ) , k ( ɣ) , q (ʁ) ; щелевые – s ( s ´) , j , h ; носовые – m , n ( n ’) , ŋ ; боковые – l ( ľ) .
|
Губные |
Альвеолярные |
Палатальные |
Велярные |
Увулярные |
Ларингальные |
|
Смычные |
глухие |
(p, v) |
t |
|
k |
q |
ʔ |
звонкие |
b |
d (r) |
|
(g, ɣ) |
(G, ʁ) |
|
|
Фрикативные |
глухие |
|
s |
(sʲ) |
|
|
h |
Носовые |
m |
n |
(ɲ) |
ŋ |
|
|
|
Латеральные |
|
l (l’) |
|
|
|
|
|
Континуанты |
|
|
j |
|
|
|
Комментарии:
Противопоставление палатальных и непалатальных согласных, везде четко обозначенное у Е. А. Крейновича, А. П. Дульзона и т. д., по-видимому, все же не является фонологическим; в некоторых случаях тот или иной вариант выбирается в зависимости от окружения, а в некоторых наблюдается просто варьирование. Палатальность специально не обозначается, поскольку ни у одного согласного не существует фонологического противопоставления 'палатальный - непалатальный'. Потенциальным исключением является sʲ); но минимальной пары на s/sґ до сих пор не обнаружено.
Аллофоны:
[p] и [w] считаются аллофонами b (p после глухого согласного, w в интервокальной позиции и после сонантов l, j);
[r] считается аллофоном d (в интервокальной позиции). Варианты -wr- и -bd- считаются находящимися в отношении свободного варьирования;
ɣ считается а) в большинстве случаев - интервокальным аллофоном k; б) в некоторых случаях на фонологическом уровне ɣ вообще исчезает, разделяя зияющие гласные (ср. du-ɣ-ä-tos < du-a-tos);
ʁ считается интервокальным аллофоном q.
Просодия. В кетском языке обнаружено четыре тона в односложных словах и еще два специфических интонационных контура (тона, по Г.К. Вернеру) в двусложных словах.
Самой удивительной чертой кетской фонологической системы является наличие тоновых противопоставлений. В односложных словах различаются четыре тональных контура.
В окружающих языках Сибири нет ничего подобного.
Тоны в кетских односложных словах
|
Тональная мелодия |
Длительность гласного (тип слога) |
Тип фонации |
Напряженность |
sūˑl ‘кровь’ |
высокий - ровный |
полудолгий (закрытый или открытый) |
нейтральный |
напряженный [e, ә, o] |
suˀl ‘лосось’ |
резкий восходящий |
краткий (закрытый или открытый) |
ларингализованный (скрипучий) |
ненапряженный [ɛ, ʌ, ɔ] |
súùl ‘нарта’ |
восходящий-падающий |
долгий (закрытый или открытый)геминированный |
нейтральный |
ненапряженный [ɛ, ʌ, ɔ] |
sùl ‘крюк’ |
падающий |
краткий (только закрытый) |
нейтральный |
ненапряженный [ɛ, ʌ, ɔ] |
Морфология
Кетский – это агглютинативно-синтетический язык, использующий все типы аффиксации: префиксацию, инфиксацию и суффиксацию. В спряжении глагола используется премущественно префиксация и инфиксация, в словоизменении существительного – суффиксация.
Части речи: имя существительное, прилагательное, числительные, местоимения, глагол, наречие, частицы, послелоги, междометия. Союзы заимствованы из русского яз.
Имена существительные имеют селективную категорию согласовательного класса (рода) (мужской/женский/вещный). К словоизменительным категориям существительного относится число (единственное/множественное) и посессивность. Относительно наличия у кетских существительных категории до сих пор ведутся споры, у разных исследователей имеются разные точки зрения на этот счет. Г.К. Вернер выделяет 11, а Э. Вайда и Ш. Георг 12 падежей: именительный, родительный, дательный, назначительный (бенефактив), исходный (аблатив), местно-личный (адэссив), местный, продольный, творительный, лишительный (абэссив), превратительный (транслатив), звательный. В этом наборе нет привычного нам винительного падежа, падежа, обычно оформляющего прямое дополнение.
Прилагательное имеет категорию числа (единственное/множественное) и может оформляться предикативными суффиксами и выступать в предложении в качестве сказуемого.
Глагол имеет сложную морфологию. Селективные категории глагола – вид и залог. К словоизменительным категориям относятся наклонение (изъявительное, повелительное, ирреальное, побудительно-пермиссивное), время (настояще-будущее/прошедшее), класс, лицо, число. В парадигме кетского глагола имеются показатели субъекта, а также прямого и косвенного дополнения.
Приводим таблицу личных показателей, устанавливаемых Е. А. Крейновичем при анализе парадигм.
Так называемая "группа Д" |
префиксы |
инфиксы |
|
|
д/д |
ди/ду |
р/а |
р/0 |
Ед. |
1-е л. |
д- |
ди- |
-р- |
-р- |
|
2-е л. |
к- |
ку- |
-гу-/-у- |
-ку-/-у- |
|
3-е л. м. |
д- |
ду- |
-а-/-о- |
-0- |
|
3-е л. ж. |
да-/дä- |
дъ- |
-и- |
-0- |
|
3-е л. в. |
да-/дä- |
б-и- |
-в-/-м- |
-в- |
Мн. |
1-е л. |
д- |
ди- |
-дäŋ- |
-дäŋ- |
|
2-е л. |
к- |
ку- |
-кäŋ- |
-кäŋ- |
|
3-е л. |
д- |
ду- |
-аŋ- |
-аŋ- |
Так называемая "группа Б" |
|
|
ба/бу |
бо/бу |
ба/а |
бо/о |
Ед. |
1-е л. |
ба |
бо |
ба |
бо |
|
2-е л. |
ку |
ку |
ку |
ку |
|
3-е л. м. |
бу |
бу |
а |
о |
|
3-е л. ж. |
дä бу |
дä бу |
и |
у |
|
3-е л. в. |
0- |
0- |
и |
у |
Мн. |
1-е л. |
дäŋ |
дäŋ |
дäŋ |
дäŋ |
|
2-е л. |
кäŋ |
кäŋ |
кäŋ |
кäŋ |
|
3-е л. |
бу |
бу |
аŋ |
оŋ |
Вот парадигма глагола 'обидеться' в записи Е. А. Крейновича выглядит следующим образом:
кʲэт-ба-авʁан |
'я-обижусь' |
кʲэт-ба-овʁон |
'я-обиделся' |
кʲэт-ку-авʁан |
'ты-обидишься' |
кʲэт-ку-овʁон |
'ты-обиделся' |
кʲэт-а-авʁан |
'он-обидится' |
кʲэт-а-овʁон |
'он-обиделся' |
кʲэт-к-авʁан |
'она-обидится' |
кʲэт-к-овʁон |
'она-обиделась' |
Другой пример парадигмы:
(1) |
бог-ба-т-и-сʲ-тут |
'отапливает-меня' |
(2) |
бок-ку-т-и-сʲ-тут |
'отапливает-тебя' |
(3) |
бог-о-т-и-сʲ-тут |
'отапливает-его' |
(4) |
бог-т-и-сʲ-тут |
'отапливает-ее' |
(5) |
бок-к-и-сʲ-тут |
'отапливает-это' |
Вот некоторые формы глагола i 'спрашивать':
d-ba-t-b-i-l-i |
'он-меня-спросил' |
d-a-t-b-i-l-i |
'он-его-спросил' |
d-i-t-b-i-l-i |
'он-ее-спросил' |
d-daŋ-t-i-b-l-i |
'он-нас-спросил' |
d-aŋ-t-i-b-l-i |
'он-их-спросил' |
Как видно, в формах ед. ч. датива структура словоформы вполне регулярна, маркер i-спряжения стоит после показателя -b-. Однако в формах множественного числа датива они якобы "метатезируются".
Весьма любопытным образом образует претерит глагол ej 'убивать'. Показателем прошедшего времени при нем служит морфема q[o], ведущая себя совершенно аналогично показателям -l- и -n- в том отношении, что, так же, как и они, ставится перед показателем объектива первого и второго лица и после показателя объектива третьего лица. Ср. следующие формы:
di-u-j |
'я-тебя-убью' |
[d]-qo-u-j |
'я-тебя-убил' |
di-a-ij |
'я-его-убью' |
d-a-q-ij |
'я-его-убил' |
di-i-ij |
'я-ее-убью' |
d-i-q-ij |
'я-ее-убил' |
di-kaŋ-ij |
'я-вас-убью' |
qo-kaŋ-ij |
'я-вас-убил' |
d-aŋ-s-ij |
'я-их-убью' |
d-aŋ-q-ij |
'я-их-убил' |
Отрицание выражается отрицательными частицами. При глаголе во всех наклонениях, кроме императива, а также при именах используется частица b ǝ n ’ : at b ǝ n ’ d ī pta ŋ ‘я не потащу’. При императивных формах глагола используется частица at / atn : at antet ‘Не бей его!’
Семантико-грамматические сведения
Система счета десятиричная, но в ней сохранились черты пятиричной и семиричной систем, которые, по-видимому, предшествовали десятеричной.
Многие заимствования отражают древние языковые контакты и не могут быть возведена к конкретному языку-источнику. Установлено только, что часть этой лексики имеет параллели в ностратических языках, а часть – в сино-тибетских. Из более поздних заимствований выявляются селькупские и в незначительном количестве тюркские. Самыми поздними являются заимствования из русского языка. Ранние русские заимствования подверглись значительной фонетической и грамматической адаптации.
Синтаксис
Язык номинативного строя.
В простом предложении главный элемент - это глагольная словоформа. В ее структуре отражаются практически все члены предложения, причем порядок расположения формальных элементов схемы субъектно-объектных отношений в глагольной словоформе, как правило, совпадает с порядком расположения соответствующих членов предложения: SVO (или OVS). В атрибутивной синтагме определение предшествует определяемому
Вопрос оформляется с помощью вопросительных слов или интонации.
Сложные предложения составляются из простых с помощью интонации, союзов (много заимствованных союзов из русского языка), падежных показателей, оформляющих предикат придаточного предложения, и послелогов.
Кетский по своей морфологии агглютинативно-синтетический язык, использующий все типы аффиксации: префиксацию, инфиксацию и суффиксацию. В спряжении глагола используется преимущественно префиксация и инфиксация, в словоизменении существительного – суффиксация.
Синтаксически это язык номинативного строя, хотя некоторые исследователи находят в нем реликты эргативных и активных синтаксических структур.
На фоне окружающих его языков выделяется наличием тонов, согласовательных классов и структурой глагольной словоформы.
Вайда Э., Зинн М. Морфологический словарь кетского глагола. Томск, 2004.
Валл М.Н., Канакин И.А. Очерк фонологии и грамматики кетского языка. Новосибирск, 1990.
Вернер Г.К. Кетский язык // Языки мира. Палеоазиатские языки. М., 1997.
Вернер Г.К. Кетский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств. Энциклопедия. Т. 2. М., 2001.
Вернер Г.К. Кетско-русский и русско-кетский словарь. Учебное пособие для начальной школы. СПб., 1993.
Казакевич О.А. Языковая ситуация у коренных малочисленных народов Туруханского района: кеты и селькупы // Язык в контексте общественного развития. М., 1994.
Казакевич О.А., Хелимский Е.А. Кетский язык // Языки народов России. Красная книга. Энциклопедический словарь-справочник. М., 2002.
Каргер Н.К. Кетский язык // Языки и письменность народов Севера. Ч. 3. Языки и письменность палеоазиатских народов. М.–Л., 1934.
Кетский сборник. Антропология, этнография, мифология, лингвистика. Л., 1982.
Кетский сборник. Лингвистика. М., 1968.
Кетский сборник. Лингвистика. М., 1995.
Кетский сборник. Мифология, этнография, тексты. Л., 1969.
Крейнович Е.А. Глагол кетского языка. Л., 1968.
Крейнович Е.А. Именные классы и грамматические средства их выражения в кетском языке // ВЯ. № 2. 1961.
Кривоногов В.П. Кеты на пороге III тысячелетия. Красноярск, 1998.
Кривоногов В.П. Кеты десять лет спустя. Красноярск, 2004.
Топоров В.Н. Кетский язык // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
Bouda K. Die Sprache der Jenissejer: Genealogische und morphologische Untersuchung // Antropos. Bd. 52. № 1–2. 1957.
Castrén M.A. Versuch einer jenissei-ostjakischen und kottischen Sprachlehre nebst Wörterverzeichnissen aus den genannten Sprachen. SPb., 1858.
Comprehensive dictionary of Ket with Russian, German and English translation. Vol 1, 2 / Languages of the World/Dictionaries 57 / Kotorova E.G., Nefedov A.V. (eds.). München: Lincom Europa, 2015.
Donner K. Kettica. Materialien aus dem Ketischen oder Jenissei-Ostjakischen // Mémoires de la Société Finno-ougrienne. Vol. 108. Helsinki, 1955.
Donner K. Kettica. Supplement // Mémoires de la Société Finno-ougrienne. Vol. 108. 2. Helsinki, 1959.
Georg S. A descriptive grammar of Ket (Yenisei-Ostyak). Part 1. Folkestone, Kent, UK: Global Oriental Ltd., 2007.
Vajda E. J. Ket / Languages of the world / Materials, 204. Muenchen: LINCOM, 2004.
Werner H. Die kettische Sprache. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 1997.
Отдельным файлом
Кетские материалы имеются в архивах кафедрв ы (лаборатории) языков коренных малочисленных народов ТГПУ, в лаборатории исследования и сохранения малых языков ИЯз РАН, и возможно, в Институте народов Севера РГПУ имени А.И. Герцена. Архивные материалы есть также у исследователей-кетологов и музыковедов, работавших с кетским песенным материалом.
Каталог внешних лингвистических ресурсов (ссылки с комментариями):
Тексты на всех трех диалектах кетского языка с морфологической аннотацией и русским переводом представлены на сайте «Малые языки Сибири: наше культурное наследие»: https://siberian-lang.srcc.msu.ru/
Там же есть фрагменты озвученных словарей на трех диалектах и два этнографических фильма о кетах, снятые во время лингвистических экспедиций 1990-х – 2010-х гг., в которых звучит кетская речь.
На сайте «Малые языки Сибири: наше культурное наследие» есть кетские языковые игры для освоения лексики: https://siberian-lang.srcc.msu.ru/ru/yazykovye-igry
В качестве учебных материалов могут быть использованы аннотированные тексты и озвученные кетские словари https://siberian-lang.srcc.msu.ru/
Отсутствуют.
Большое количество кетских фольклорных текстов было собрано и опубликовано группой под руководством А.П. Дульзона в 1950-е – 1970-е гг.:
Дульзон А.П. Кетские сказки и другие тексты // Ученые записки ТГПИ. 1962; 1964; 1969
А.П. Дульзон. Кетские сказки. Томск, 1966 и др.
Фольклорные тексты публиковал Е.А. Крейнович, например, Кетское предание об одном из сражений с юраками // Кетский сборник. Л., 1969, и др.
Г.Х. Николаева опубликовала сборник кетских фольклорных текстов в качестве книги для чтения в начальной школе. СПб, 1998.
Кетские фольклорные тексты, в том числе и песни, с аудио и видеосопровождением есть на сайте «Малые языки Сибири: наше культурное наследие».
Кетско-русско-английско-немецкий словарь размещен в открытом доступе онлайн. Насколько мне известно, базы данных из него пока не сделали.
Существует аннотированный кетский корпус, куда входят тексты на всех трех кетских диалектах. Он размещен на корпусном ресурсе Лаборатории исследования и сохранения малых языков Института языкознания РАН: https://minlang.iling-ran.ru/corpora