Вернуться

Речь на севернохантыйском языке

Больше аудио и видео с речью на севернохантыйском языке в разделе "медиатека" портала языка и в соответсвующем разделе

  Институт лингвистических исследований РАН
к.ф.н. Анна Юрьевна Урманчиева

Общая характеристика языка

I. Социолингвистические данные

нет

2. Общая характеристика

2.1. Общая численность носителей языка и соответствующей этнической группы

Ханты́йский язы́к (устар. остя́цкий ) — язык хантов — малочисленного народа Западной Сибири, живущих по бассейнам притоков Оби и Иртыша и по самой Оби в её среднем и нижнем течении.

Таёжные сказки. «Баба яга и Внучек» хантыйская сказка на казымском диалекте (с русскими субтитрами). Читает Людмила Кондрашина, с. Казым, Белоярский район.

Северный хантыйский язык является наиболее изученным.

Довольно сложно оценить численность носителей севернохантыйского языка по данным переписей: во всех переписях населения, проводившихся в Российской Империи, СССР и России, ханты всегда учитывались вместе: не проводилось деления на отдельные этнографические группы, северную, южную и восточную. Соответственно, в переписи 2010 года были вместе учтены и носители севернохантыйского, и носители восточнохантыйского языков. В 2010-м году хантами себя назвали 30.943 чел., а хантыйский в качестве родного языка указали примерно 11.5 тыс.чел. При этом в переписи 2010-го, помимо вопроса о том, какой язык респондент считает родным, добавился вопрос о владении родным языком; положительно на него в 2010-м году ответили приблизительно 9.5. тыс. хантов.

общая численность хантов считают хантыйский родным языкос владеют хантыйским
31 тыс. чел. 11.5 тыс. чел. 9.5 тыс. чел.

Общая численность северных хантов — около 6.5 тыс.чел.

2.2. Возрастная структура носителей.

Число носителей серьезно снижено среди молодых поколений. Как и в случае многих других языков коренных малочисленных народов РФ, хорошо владеют хантыйским языком прежде всего люди старшего поколения. Слабое владение языком среди людей более молодого поколения обясняется несколькими факторами. Например, большинство детей получало образование в школах-интернатах, и поэтому дети значительную часть года оказывались оторваны от семьи, от от языковой среды — от старших родственников, с которыми они могли бы говорить по-хантыйски. Другим фактором является значительно разрушенное традиционное хозяйство. Во-первых, это приводит к тому, что люди переселяются в многонациональные посёлки и города, где сохранить родной язык сложнее. Во-вторых, это приводит к тому, что изменяются сферы использования языка, он должен быть адаптирован к современным реалиям. В этом нет ничего невозможного, и любой язык может успешно использоваться не только для обслуживания традиционной культуры, но и в любых других сферах жизни. Ничто во внутреннем устройстве языка не препятствует тому, чтобы он продолжал использоваться в современном мире, и в случае хантыйского можно с радостью указать на различные интересные проекты: кинофильм на хантыйском языке, мультфильмы, современная музыка (см. раздел Информация о внешних ресурсах {сделать ссылку}). На данный момент это скорее единичные проекты — но их наличие может показать, что язык прекрасно отвечает потребностям и возможностям современного мира, и такие примеры могут вдохновить других людей на создание и развитие подобных проектов.

2.3. Социолингвистическая характеристика.

2.3.1. Степень угрозы исчезновения

Хантыйский язык находится в серьезной опасности. Основная проблема заключается в том, что в значительной степени прекращена передача языка от старших поколений к младшим. Родным языком человека является не язык его предков, а тот язык, на котором к нему обращаются родители, тот язык, который был усвоен им в детстве в семье. К сожалению, для языков коренных малочисленных, носители которых, как правило, проживают в иноязычном окружении, вне дома в основном пользуются русским языком (в системе образования, в магазинах, в поликлиниках, в учреждениях), естественной оказывается ситуация, когда в семье ребенок слышит от родителей русскую речь. Такова ситуация с языками коренных малочисленных народов во всем мире, и для их поддержания необходимы специальные усилия. Причем инициатива должна идти с двух сторон, как со стороны государства, так и со стороны языкового сообщества. В XXI веке важно не «консервировать» язык, пытаясь год за годом воспроизводить его связь с традиционной культурой, а развивать и поддерживать использование языка в современном мире: современная музыка, переписка в мессенджерах, интернет-сайты на языке и т.п. Как уже говорилось, для хантыйского такие проекты есть. Важным шагом является разработка клавиатуры, которая позволяет писать тесты в интернете, переписываться в мессенджерах и так далее.

Язык находится под угрозой исчезновения; передача языка от родителей к детям в значительной степени прекратилась. Сведения об использовании в различных коммуникативных сферах можно посмотреть здесь.

Владение языком снижено среди молодых поколений.

В севернохантыйском выделяется четыре крупных наречия, перечислим их с севера на юг:

  • - Среднеобское с усть-собским и усть-полуйским диалектами;
  • - Шурышкарское с питлярским, сыньским и куноватским диалектами;
  • - Казымское с березово-тегинским, усть-казымским и верхнеказымским диалектами;
  • - Среднеобское, которое в настоящее время представлено единственным шеркальским диалектом.

Название «среднеобское», возможно, не совсем удачное, так как географически средним течением Оби считается участок от устья Томи до устья Иртыша, то есть территории проживания восточных, а не северных хантов — но в лингвистике термин среднеобские диалекты закрепился именно за самой южной группой севернохантыйских диалектов.

2.3.2. Использование в различных сферах.

Сфера Используется ли
Семейно-бытовое общение Да
Образование: дет. сады предмет
Образование: школа предмет
Образование: высшее предмет
Образование: языковые курсы/кружки Да
СМИ: Пресса (вкл. интернет-издания) Да
СМИ: радио Да
СМИ: ТВ Да
Культура, (вкл. живой фольклор) Да
Художественная литература на языке Да
Религия (использование в религиозной практике) Да
Законодательство + Административная деятельность + Судопроизводство Нет
Сельскохозяйственное производство (в т.ч. охота, собирательство, оленеводство и проч.) Да
Интернет (общение / наличие сайтов на языке, не-СМИ) Да

2.4. Информация о письменности и ее наличии.

В северном хантыйском в настоящее время используется два алфавита: казымский и шурышкарский. Об истории хантыйской письменности можно прочитать здесь { https://ouipiir.ru/node/18 }.

Алфавит казымского наречия севернохантыйского языка

Алфавит казымского наречия используется в изданиях Обско-Угорского Института Прикладных Исследований и Разработок { https://ouipiir.ru/ } с 2010 года. На сайте института размещена анкета об использовании нового алфавита { https://ouipiir.ru/content/anketa1 }.

Алфавит шурышкарского наречия севернохантыйского языка.

3. Географическая характеристика

3.1. Субъекты РФ, в которых представлены компактное проживание носителей языка.
Носители севернохантыйского языка компактно проживают в Ханты-Мансийском АО и Ямало-Ненецком АО..

Характеристика исторической динамики

Довольно сложно оценить численность носителей севернохантыйского языка по данным переписей: во-первых, во всех переписях, начиная с первой всеобщей переписи населения Российской Империи 1897 года, все ханты (которых тогда называли остяками) были учтены вместе, без разбиения на отдельные этнографические группы (северную, южную и восточную). Соответственно, в переписи были вместе учтены и носители севернохантыйского, южнохантыйского и восточнохантыйского языков. Общая численность остяков, согласно этой переписи, составила 19663 чел. Можно также осторожно предположить, что в конце XIX вв. в бассейнах рек Северная Сосьва и Ляпин (Сыгва) при проведении переписи начеления ответ об этнической принадлежности мог не всегда совпадать с языком респондента. Дело в том, что в течение XIX вв. на этих территориях еще продолжались процессы формирования северной группы манси, в состав которых вошли в том числе и проживавшие на этих землях группы северных хантов. В частности, и в XVIII, и в XIX вв., по данным З. П. Соколовой, брачные связи объединяли северных манси прежде всего с северными хантами, а не с южными и восточными группами мансийского наcеления. Это говорит о том, что группа северных манси формировалась в значительной степени за счет вхождения в ее состав проживавших на этой территории хантов. Возможно, в этом случае при проведении переписи в конце XIX века не все те отвечавшие, которые отнесли себя к остякам (= хантам) в действительности продолжали говорить на севернохантыйском, а не на мансийском.

Данные более поздних переписей также учитывают хантов как единый народ. По переписям 1959 —1989 гг. видно, что процент владеющих языком постепенно уменьшается: численность хантов за счет естественного прироста населения в этот период возрастает с 19 тыс.чел. до 22.5 тыс.чел., количество указавших хантыйский в качестве родного языка остается приблизительно на одном уровне и даже чуть уменьшается — с 14.5 тыс. чел. до 14 тыс.чел. В 2002 году хантами были записаны 28.678 чел, в 2020-м — 30.943 чел., а хантыйский в качестве родного языка в 2002 г. указали примерно 13.5 тыс.чел., в 2020-м — уже только 11.5 тыс. чел. При этом в переписи 2010-го, помимо вопроса о том, какой язык респондент считает родным, добавился вопрос о владении родным языком; положительно на него в 2010-м году ответили приблизительно 9.5. тыс. хантов.

Положение в классификации и диалекты

Северный хантыйский: внутреннее диалектное членение

Внутреннее диалектное членение хантыйского языка приведено на карте на Рисунке 1 .

Рисунок 1. Хантыйские языки и их внутреннее диалектное чтение.

Карта на Рисунке 1 совершенно точно отражает зону распространения каждого из хантыйских языков — северного, южного и восточного, или кантыкского, а также внутренний диалектный состав каждого из наречий, может, конечно, невольно ввести читателя в заблуждение из-за того, что цветной заливкой на ней выделена довольно обширная территория.

Тот же ложный визуальный эффект невольно создает и карта 1 : на ней территория расселения хантов по площади существенно превышает, например, территорию Венгрии. Между тем, цветные пятна на этих картах выделяют ареал расселения некоторого этноса, но, конечно, по ним нельзя никак оценить размер этноса: венгров — 14, 5 миллионов, хантов — 31, 500 человек. И связано это далеко не только с различной плотностью населения в Венгрии и На Оби и ее притоках. Гораздо важнее понимать, что на территории традиционного проживания венгры составляют 92,3 %, а вот, например, в Ханты-Мансийском автономном округе в 2010 году доля хантов от общего числа проживающих в округе составляла всего 1,2 %, а доля манси — 0,7 %. Конечно же, это имеет прямые — негативные — последствия для сохранения хантыйского и мансийского языков; оба они имеют статус находящихся под угрозой исчезновения. Ниже на Рисунке 2 приведена еще одна карта традиционного расселения обско-угорских народов, которая гораздо нагляднее отражает положение этих двух языков. На этой карте отмечен процент говорящих на следующих языках в различных населенных пунктах: хантыйский, мансийский, ненецкий и русский (обратите внимание: речь в этом случае идет именно о владении языком, а не об этнической принадлежности проживающих здесь людей):

Рисунок 2. Обско-угорские языки.

Если сопоставить между собой Карты 1 и 2 , мы увидим, что процент населения, владеющего хантыйским и мансийским, на этих обширных территориях очень мал; увидим мы и абсолютное доминирование русского языка на тех территориях, где на Карте 1 отмечены диалекты уже исчезнувшие точно (знак *) или с большой вероятностью (знак ?) — это все южные диалекты и самый южный из северных, кеушинский диалект. По этой карте мы можем оценить и наиболее благополучные с социолингвистической точки зрения территории: это удаленные от больших городов населенные пункты на территории распространения восточного наречия, а также большая часть населенных пунктов, где проживают говорящие на северном хантыйском.

Наконец, на Рисунке 3 представлена более подробно зона распространения только севернохантыйского языка и его наречий и говоров.

Рисунок 3. Диалектное членение севернохантыйского.

Говоря о хантыйских языках, полезно также ознакомиться с тем, какие варианты письменности используются какими локальными вариантами. Эта информация отражена на карте на Рисунке 4 , воспроизведенной из книги В. Н. Соловар и др. «Диалекты хантыйского языка». Ханты-Мансийск, 2016.

Рисунок 4. Письменность, используемая хантыйскими диалектами.

Таким образом, диалекты севернохантыйского языка используют два варианта письменности: шурышкарский и казымский.

Северный хантыйский: генетическая принадлежность

Ближайшими лингвистическими родственниками северного хантыйского являются, естественно, южный и северный хантыйский. Все они, в свою очередь, объединяются с мансийским языком в группу обско-угорских языков.

Первый компонент в названии этой группы указывает на основную территорию расселения хантов и манси — бассейн Оби. А вот второй указывает на ближайшего родственника мансийского и хантыйского языков — распространенный в самом сердце Европы венгерский язык (угры — историческое название венгров). Эти три языка — хантыйский, мансийский, венгерский (расположеные в этом списке как в порядке их взаимного расположения с востока к западу, так и по степени лингвистической близости) составляют вместе угорскую подгруппу финно-угорских языков.

В финно-угорскую общность, наряду с угорскими, входят такие языки, как коми и удмуртский, финский и эстонский, саамский, ижорский, вепсский и водский. В свою очередь, финно-угорские языки объединяются с смодийскими языками, образуя уральскую семью языков. В группу самодийских языков входят тундровый ненецкий, лесной ненецкий, энецкий, нганасанский и селькупский. Это самые восточные языки уральской языковой семьи. Подробнее об уральской языковой семье можно почитать, например, здесь , а ниже приведена, наверное, наиболее удачная на настоящий момент карта расселения уральских народов (и, соответственно, распространения уральских языков). Ее источником является статья K. Tambets, B. Yunusbayev et al. «Genes reveal traces of common recent demographic history for most of the Uralicspeaking populations // Genome Biology (2018) 19:139 . Русский дайджест этой статьи и, соответсвенно, русскоязычный вариант этой карты доступны по этой ссылке .

Рисунок 1. Уральские народы.

Необходимо, конечно, понимать всю условность непосредственного соотнесения этноса и языка: с лингвистической точки зрения эта карта должна быть гораздо более дробной. Как мы видим, на этой оранжевым цветом вдоль Оби и Иртыша оранжевой заливкой отмечена территория расселения хантов без каких-либо внутренних границ. Для сравнения можно привести собственно лингвистическую карту уральской языковой семьи: она визуально сущетвенно менее наглядна, так как для обозначения каждого языка на ней используется точка, а не заливка территории, но содержательно она более адекватно отображает именно лингвистический состав уральской языковой семьи. На карте на Рисунке 2 приведена карта с сайта https://glottolog.org/ — открытом ресурсе, на котором в настоящий момент представлено, вероятно, наиболее достоверная и взвешенная справочная информация о языках мира и языковых семьях. На этой карте на хантыйской территории мы можем насчитать уже шесть синих кружков, каждый из которых соответствует одному их хантыйских диалектов ( эта карта на сайте https://glottolog.org/ является интерактивной и при наведении мышки на пиктограмму появляется название языка / диалекта, что видно и на скриншоте на Рисунке 2   на примере обдорского, или, иначе, приуральского наречия севернохантыйского языка):

Рисунок 2. Уральская языковая семья.

Внимательный читатель, посмотрев на карту на Рисунке 1 , может обратить внимание на то, что Уральский хребет разрезает территорию распространения уральских языков на две части: азиатскую, или сибирскую, и европейскую. При этом в Сибири из уральских языков представлены только две группы: самодийские языки и обско-угорские языки. Если подходить к этим двум группам языкам только с точки зрения языкового родства, окажется, что они не слишком близки друг другу: уральские языки разделились около 5000 лет назад — именно на самодийскую и прибалтийско-финскую ветви. Это примерно соотносимо с возрастом индоевропейской языковой семьи; таким образом, с исторической точки зрения хантыйский столь же далек любому из самодийских языков, как русский, например, далек греческому, армянскому или хинди. Тем не менее, языки могут разделять какие-то общие черты не только в силу общего происхождения, но и благодаря контактам их носителей. Иначе говоря, языки могут быть похожи друг на друга какими-то чертами не только как братья или кузены, но и как давние близкие друзья. Предпосылками контактов обычно являются, во-первых, географическая близость языков, во вторых, общность или близость культуры этносов, говорящих на этих языках. В результате такого длительного параллельного развития в одном географическом и культурном ареале языки становятся похожи друг на друга (начиная с лексических заимствований и кончая взаимным уподоблением каких-то грамматических конструкций).


На следующей карте можно видеть, с какими языками непосредсвенно соседствует хантыйский.

Рисунок 3. Севернохантыйский и соседние языки.

Самодийские языки являются непосредственными восточными соседями обско-угорских языков (в настоящее время — только хантыйского, в более отдаленную эпоху, возможно, и мансийского); обские угры имеют много общего в материальной и духовной культуре с самодийскими народами, прежде всего с лесными ненцами (носителями нещанского языка), тундровыми ненцами и селькупами. Так что в Западно-Сибирском регионе возникло несколько интереснейших лингвистических контактных ситуаций, в которых участвуют самодийские и обско-угорские языки: это контакты между восточными хантами и селькупами, между восточными хантами и лесными ненцами, между северными хантами и лесными ненцами и, наконец, между северными хантами, северными манси и тундровыми ненцами. О некоторых контактных ситуациях мы поговорим далее в связи с северным хантыйским.

Основные лингвистические сведения

Несмотря на то, что у хантов, занимающих обширные территории, от реки Васюган на юго-востоке до заполярных территорий северного Приобья, сформировалось несколько в значительной мере различающихся культурных комплексов, традиционно принято говорить о хантах как о едином этносе. Но этнографы, конечно, систематически отмечают различия в материальной и духовной культуре различных локальных групп хантов. Выделяются три крупные этнографические общности: северные, южные и восточные ханты. При этом культурные различия между территориальными группами хантов бывают более глубокими, чем между отдельными территориальными группами хантов и соседствующими с ними территориальными группами манси. Например, В. А. Могильников и З. П. Соколова (2005) отмечают большое сходство в культуре северных хантов и манси и глубокие различия между ними и восточными хантами. Точно так же дело обстоит и с хантыйским языком: традиционно принято говорить о «хантыйском языке», хотя, конечно, специалистам хорошо известно, что под этим названием объединяется несколько настолько различных языковых вариантов, что они с полным правом могут претендовать на статус отдельных языков. Обычно выделяют три большие «диалектные группы» — фактически же три языка, — соотносящиеся с тремя этнографическими группами: северную, южную, и восточную. К настоящему времени сохранились прежде всего северный и восточный хантыйский языки. Каждый из них, в свою очередь, подразделяется на наречия , а в каждом наречии выделяются свои локальные варианты, или диалекты . Северный и восточный хантыйский настолько несхожи между собой, что в Атласе представлена информация отдельно про северный хантыйский, отдельно про восточный хантыйский. Для примера назовем несколько ярких отличий между этими языками:

  • - В восточном хантыйском от пятнадцати до одиннадцати гласных, в наречиях севернохантыйского — восемь или девять.
  • - В восточном хантыйском сохранилась гармония гласных (то есть все гласные в слове должны быть либо переднего ряда: i , e , , , , либо непереднего: , a , o , u и т. д.).
  • - В северном хантыйском не сохранилось каких-либо следов этой системы.
  • - В восточном хантыйском у глагола есть четыре формы прошедшего, в северном хантыйском — всего лишь одна.
  • - В восточном хантыйском выделяется порядка восьми падежей, тогда как в северном хантыйском их три.
  • - В северном хантыйском есть специальные глагольные формы, которые описывают действие, свидетелем которого говорящий не был и информацию о котором он получает по каким-то косвенным признакам (например, по следам на снегу можно узнать о том, что происходило в этом месте) или узнает ее со слов других людей.
  • - В восточном хантыйском такие значения грамматическими средствами выразить невозможно.

Рисунок 1. Традиционная территория распространения трех хантыйских языков.

II.1.2. Северный хантыйский: его родственники
Ближайшими лингвистическими родственниками северного хантыйского являются, естественно, южный и северный хантыйский. Все они, в свою очередь, объединяются с мансийским языком в группу обско-угорских языков. Первый компонент в названии этой группы указывает на основную территорию расселения хантов и манси — бассейн Оби. А вот второй указывает на ближайшего родственника мансийского и хантыйского языков — распространенный в самом сердце Европы венгерский язык (угры — историческое название венгров). Эти три языка — хантыйский, мансийский, венгерский (расположенные в этом списке как в порядке их взаимного расположения с востока к западу, так и по степени лингвистической близости) составляют вместе угорскую подгруппу финно-угорских языков. В финно-угорскую общность, наряду с угорскими, входят такие языки, как коми и удмуртский, финский и эстонский, саамский, ижорский, вепсский и водский. В свою очередь, финно-угорские языки объединяются с смодийскими языками, образуя уральскую семью языков. В группу самодийских языков входят тундровый ненецкий, лесной ненецкий, энецкий, нганасанский и селькупский. Это самые восточные языки уральской языковой семьи. Подробнее об уральской языковой семье можно почитать, например, здесь , а ниже приведена, наверное, наиболее удачная на настоящий момент карта расселения уральских народов (и, соответственно, распространения уральских языков). Ее источником является статья K. Tambets, B. Yunusbayev et al. «Genes reveal traces of common recent demographic history for most of the Uralicspeaking populations // Genome Biology (2018) 19:139 . Русский дайджест этой статьи и, соответственно, русскоязычный вариант этой карты доступны по этой ссылке .

Рисунок 2. Уральские народы

Необходимо, конечно, понимать всю условность непосредственного соотнесения этноса и языка: с лингвистической точки зрения эта карта должна быть гораздо более дробной. Как мы видим, на этой оранжевым цветом вдоль Оби и Иртыша оранжевой заливкой отмечена территория расселения хантов без каких-либо внутренних границ.
 
Карта на Рисунке 2 невольно создает ложный визуальный эффект: на ней территория расселения хантов по площади существенно превышает, например, территорию Венгрии. Точно так же и Карта на Рисунке 1 совершенно точно отражает зону распространения каждого из хантыйских языков — северного, южного и восточного, но при этом может, конечно, невольно ввести читателя в заблуждение из-за того, что цветной заливкой на ней выделена довольно обширная территория. Между тем, цветные пятна на этих картах выделяют ареал расселения некоторого этноса, но, конечно, по ним нельзя никак оценить размер этноса: венгров — 14.5 миллионов, хантов — 31.500 человек. И связано это далеко не только с различной плотностью населения в Венгрии и на Оби и ее притоках. Гораздо важнее понимать, что на территории традиционного проживания венгры составляют 92,3 %, а вот, например, в Ханты-Мансийском автономном округе в 2010 году доля хантов от общего числа проживающих в округе составляла всего 1,2 %, а доля манси — 0,7 %. Конечно же, это имеет прямые — негативные — последствия для сохранения хантыйского и мансийского языков; оба они имеют статус находящихся под угрозой исчезновения. На **Рисунке 3** приведена еще одна карта традиционного расселения обско-угорских народов, которая гораздо нагляднее отражает положение этих двух языков. На этой карте отмечен процент говорящих на следующих языках в различных населенных пунктах: хантыйский, мансийский, ненецкий и русский (обратите внимание: речь в этом случае идет именно о владении языком, а не об этнической принадлежности проживающих здесь людей):

Рисунок 3. Обско-угорские языки

Если сопоставить между собой карты на **Рисунке 1** и **Рисунке 3**, мы увидим, что процент населения, владеющего хантыйским и мансийским, на этих обширных территориях очень мал; увидим мы и абсолютное доминирование русского языка на тех территориях, где на Рисунке 1 отмечены диалекты уже исчезнувшие точно (знак *) или с большой вероятностью (знак ?) — это все южные диалекты и самый южный из северных, кеушинский диалект. По карте на **Рисунке 3** мы можем оценить и наиболее благополучные с социолингвистической точки зрения территории: это удаленные от больших городов населенные пункты на территории распространения восточного наречия, а также большая часть населенных пунктов, где проживают говорящие на северном хантыйском.

II.1.3. Северный хантыйский: родственники-соседи
Внимательный читатель, посмотрев на карту на Рисунке 2 , может обратить внимание на то, что Уральский хребет разрезает территорию распространения уральских языков на две части: азиатскую, или сибирскую, и европейскую. При этом в Сибири из уральских языков представлены только две группы: самодийские языки и обско-угорские языки. Если подходить к этим двум группам языкам только с точки зрения языкового родства, окажется, что они не слишком близки друг другу: уральские языки разделились около 5000 лет назад — именно на самодийскую и прибалтийско-финскую ветви. Это примерно соотносимо с возрастом индоевропейской языковой семьи; таким образом, с исторической точки зрения хантыйский столь же далек любому из самодийских языков, как русский, например, далек греческому, армянскому или хинди. Тем не менее, языки могут разделять какие-то общие черты не только в силу общего происхождения, но и благодаря контактам их носителей. Иначе говоря, языки могут быть похожи друг на друга какими-то чертами не только как братья или кузены, но и как давние близкие друзья. Предпосылками контактов обычно являются, во-первых, географическая близость языков, во вторых, общность или близость культуры этносов, говорящих на этих языках. В результате такого длительного параллельного развития в одном географическом и культурном ареале языки становятся похожи друг на друга (начиная с лексических заимствований и кончая взаимным уподоблением каких-то грамматических конструкций).

На карте на Рисунке 4 можно видеть, с какими языками непосредственно соседствует хантыйский

Рисунок 4. Северохантыйский и соседние языки

Самодийские языки являются непосредственными восточными соседями обско-угорских языков (в настоящее время — только хантыйского, в более отдаленную эпоху, возможно, и мансийского); обские угры имеют много общего в материальной и духовной культуре с самодийскими народами, прежде всего с лесными ненцами (носителями нещанского языка), тундровыми ненцами и селькупами. Так что в Западно-Сибирском регионе возникло несколько интереснейших лингвистических контактных ситуаций, в которых участвуют самодийские и обско-угорские языки: это контакты между восточными хантами и селькупами, между восточными хантами и лесными ненцами, между северными хантами и лесными ненцами и, наконец, между северными хантами, северными манси и тундровыми ненцами. О некоторых контактных ситуациях мы поговорим далее в связи с северным хантыйским.

II. 2. Северный хантыйский: внутреннее диалектное членение

На Рисунке 5 представлена более подробно зона распространения только севернохантыйского языка и его наречий и говоров. В севернохантыйском выделяется четыре крупных наречия, перечислим их с севера на юг: среднеобское с усть-собским и усть-полуйским диалектами, шурышкарское с питлярским, сыньским и куноватским диалектами, казымское с березово-тегинским, усть-казымским и верхнеказымским диалектами и среднеобское, которое в настоящее время представлено единственным шеркальским диалектом. Название «среднеобское», возможно, не совсем удачное, так как географически средним течением Оби считается участок от устья Томи до устья Иртыша, то есть территории проживания восточных, а не северных хантов — но в лингвистике термин среднеобские диалекты закрепился именно за самой южной группой севернохантыйских диалектов.

Рисунок 5. Диалектное членение севернохантыйского

II.3. Краткая история изучения языка.

Первые сведения о хантыйских диалектах содержатся в рукописном словаре XVIII века: в этот период с целью составления сравнительных словарей по языкам мира по поручению Российской Академии наук был собран материал по многим языкам. Часть хантыйских материалов была опубликована в 1980-х годах Петром Симоном Палласом  в его «Сравнительных словарях всех языков и наречий, собранных десницею всевысочайшей особы» ( Linguarum totius orbis vocabularia comparativa ). Из севернохантыйских туда вошли данные по березовскому. Первые записи текстов на севернохантыском (березовский и приуральский) — «Переводы отрывков из Евангелия на севернохантыйский диалект», подготовленные священником П. Вологодским в 1840-е годы. В середине XIX века богатый фольклорный материал на приуральском и березовском был собран венгерским ученым Анталом Регули . Антал Регули впервые доказал родство венгерского языка с мансийским и хантыйским. Вообще, к изучению хантыйского языка особый интерес традиционно проявляли венгерские и финские ученые: хантыйский, как и венгерский и финский, относится к уральским языкам, и венгры и финны всегда с большим вниманием относились к установлению лингвистических родствеников своих языков, к их изучению и описанию. В 1858–1859 гг. у северных хантов побывал финский исследователь Карл Август Алквист (или, иначе, Альквист), опубликовавший в 1880-м году в Хельсинки тексты, словарь и грамматику. В 1898–1899 гг. материалы по приуральскому хантыйскому собирал венгерский исследователь Йожеф Папаи. Словарные материалы по диалектам всех трех хантыйских языков на рубеже XIX–XX веков собрал еще один замечательный финский языковед Куста Карьялайнен . В 1948 году финский исследователь Юрьё Тойвонен подготовил к печати собранный Карьялайненом словарь в двух томах (1200 страниц). Ириной Николаевой 1995 году было опубликовано описание приуральского (обдорского) хантыйского, ей же подготовлен севернохантыйский корпус http://www.siberianlanguages.surrey.ac.uk/language/northern-khanty/?post_types=ava , где представлены аудиозаписи текстов, транскрипция на основе латинского алфавита, грамматический разбор текста (на английском) и английский перевод. В настоящее время документацией и исследованием севернохантыйского языка занимаются ученые из Ханты-Мансийска (Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок), Новосибирска (Институт филологии СО РАН), Москвы (Институт языкознания РАН, МГУ и НИУ ВШЭ), Петербурга (Институт лингвистических исследований РАН), из университетов Венгрии, Финляндии и Германии.

II .4. Основные лингвистические сведения (фонетика, грамматика, лексика).

II. 4 .1. Фонетика

В севернохантыйском противопоставляются долгие (напряженные) и краткие (ненапряженные, редуцированные) гласные (Краткие гласные обозначаются диакритикой ̆над гласной буквой, например, ӑ ). Кроме того, яркой чертой хантыйского является разный набор гласных, употребляющихся в первом и в непервом слогах. Приведем для примера информацию о гласных казымского (усть-казымского и верхне-казымского) и березовско-тегинского диалектов казымского наречия, шеркальского диалекта среднеобского наречия, сыньского диалекта шурышкарского наречия и усть-полуйского и усть-собского диалектов приуральского наречия.

Гласные первого слога

В целом в большинстве северных говоров в первом слоге представлено две фонемы переднего ряда (краткий ĭ и долгий e), долгий и краткий а (а, ӑ) и четыре фонемы заднего ряда, конкретная фонетическая реализация которых несколько различается. Такая система характерна для шеркальского, берёзовского, сыньского и усть-собского, а также для казымского:

 

 

u, ŭ

e

 

ɔ

 

a ă

 

 

Гласные первого слога в шеркальском, берёзовском, сыньском, и усть-собском

 

 

e

 

ɔ

 

 

a ă

 

 

Гласные первого слога в казымском

Другая система гласных прелставлена в усть-полуйском: здесь меньше гласных заднего ряда, зато есть два звука, не представленных в других диалектах: ӓ и ӓ̆. Усть полуйский — самый северный диалект хантыйского, непосредственными соседями усть-полуйских хантов являются тундровые ненцы (во многих поселках Приуральского района ЯНАО к северу от Салехарда живут и ненцы, и ханты), и, возможно, несвойственный другим северным диалектам хантыйского гласный ä (в долгом и кратком варианте) появился в усть-полуйском именно под влиянием ненецкого языка, где подобный звук есть.

 

u

e

 

o ŏ

 

ä ä̆ a ă

 

Гласные первого слога в усть-полуйском

В непервых слогах в хантыйском языке могут употреблятся не все гласные звуки. Набор гласных второго слога может состоять или из четырех гласных (почти во всех диалектах северного хантыйского), или из трёх (только в самом южном из северных, шеркальском диалекте):

 

e, ə

 

 

a

Гласные непервых слогов в казымском, березовском, усть-собском, усть-полуйском и сыньском.

 

 

e, ə

 

 

a

Гласные непервых слогов в шеркальском.

Система согласных звуков диалектов севернохантыйского достаточно богата. Удобнее всего будет привести систему березовского диалекта и потом обсудить отличия от нее, характерные для других диалектов. В системе севернохантыйских диалектов присутствует два ряда согласных, отсутствующих в русском языке: Палатальные согласные (иначе называемые среднеязычными) образуются между средней частью спинки языка и твёрдым нёбом (которое на латыни называется palatum, отчего и происходит название этого ряда согласных). Ретрофлексные согласные (иначе называемые какуминальными) — фонетически очень яркие согласные, при произнесении которых кончик языка поднимается к твёрдому нёбу и немного загибается назад.

губные

зубные

палатальные

ретрофлексные

заднеязычные

m

n

ŋ

p

t

 

 

k

 

 

 

 

 

 

s

ṣ̌

χ

w

 

j

 

 

 

l

 

 

r

 

 

 

Согласные берёзовского диалекта.

Теперь прокомментируем отличия других диалектов севернохантыйского от березовского диалекта.

В самом южном, шеркальском диалекте устранены ретрофлексные ṇ, ḷ, но присутствует дополнительная заднеязычная фонема — γ, характерная для всех диалектов южного и восточного хантыйского. В этом выражается переходных характер шеркальского диалекта, занимающего южную периферию севернохантыйского языкового пространства. Согласно описанию Вольфганга Штейница , в шеркальском в дополнение к обычному r возникает особенная фонема — произносящийся без участия голоса звук r.

В казымском диалекте ḷ утратил ретрофлексный характер и стал произноситься как l, а вот звукам l и ĺ в таблице березовских согласных в казымском диалекте соответствуют особые глухие звуки, произносящиеся так же, как l и ĺ, но без участия голоса. Обозначаются они ʌ и ʌ́ в научной транскрипции, Љ и Ӆ в алфавите казымского диалекта. Абстрактный пример произношения этого звука: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Voiceless_lateral_fricative.ogg . Глухие латеральные ʌ и ʌ́ характерны также для центральной зоны восточнохантыйского диалектного ареала (этот звук из восточных диалектов не представлен в двух крайневосточных — ваховском и васюганском, а также в салымском диалекте — он примыкает к южнохантыйскому, в котором таких звуков нет).

В сыньском диалекте шурышкарского наречия, согласно описанию В. Штейница, в дополнение к четырем звонким плавным фонемам — l, ĺ, ḷ и r — появляются три глухих: l, ĺ, ḷ и r (может встречаться и звук ĺ, но только как вариант произнесения ĺ).

В самых северных, приуральских диалектах хантыйского полностью устранен ряд ретрофлексных согласных. Тапани Салминен, специалист по тундровому и лесному ненецкому, убедительно объясняет это влиянием тундрового ненецкого (ссылку на карту или на статью по языку с картой в нашем атласе можно дать), в котором таких звуков нет: системы согласных звуков двух контактирующих языков постепенно уподобляются друг другу. В приуральских диалектах также есть глухие плавные — l, ĺ и r. Но здесь они выступают только как факультативные произносительные варианты (дать отсюда по ссылке кусочек, выделенный красным – во всплывающем окошке?). Разница между полноценной фонемой (единицей звукового набора некоторого языка) и произносительным вариантом в том, что произносительный вариант, во-первых, встречается только в окружении определенных звуков и, во-вторых, если заменить его другим произносительным вариантом, это не нанесет ущерба ни пониманию слова, ни оценке того, правильно ли оно было произнесено. А вот замена одной фонемы на другую невозможна без существенного искажения слова: в предельном случае может оказаться, что замена фонемы дает совершенно другое слово, как, например, в русском бор ~ вор .

Остановимся чуть подробнее на вопросе о глухих плавных. Такие «редкие» фонемы как бы создают особый, легко узнаваемый фонетический облик некоторого языка, можно даже сказать, являются его своеобразной визитной карточкой. Потому, раз возникнув в каком-то регионе, они имеют тенденцию легко распространяться — как между соседними диалектами одного языка, так и между разными контактирующими языками. Классический пример такого распространения редких звуков мы видим здесь, в Западной Сибири. Под влиянием хантыйского этот звук возник в лесном ненецком языке. На карте на Рисунке 14 зеленым обозначена зона распространения глухих плавных (как в качестве фонем, так и в качестве отдельных произносительных вариантов) в языках данного региона. Можно видеть, что помимо обско-угорских языков это явление захватывает лесной ненецкий, или нещанский язык. Сейчас западная граница расселения лесных ненцев несколько отодвинута на восток в сравнении с изображенным здесь, но еще в начале XX века финский исследователь Тойво Лехтисало записывал именно в западной части обозначенного ареала значительную часть своих материалов по этому языку. Лесные ненцы в западной и южной части ареала их расселения издавна были непосредственными соседями двух групп хантов — восточных и северных. Причем территории, освоенные лесными ненцами, не просто граничат с хантыйскими землями — ханты и лесные ненцы фактически пересекались на одних и тех же территориях. Неудивительно поэтому, что в лесном ненецком (правда, под влиянием восточного, а не северного хантыйского) возникли глухие плавные фонемы.

Глухие плавные в языках Западной Сибири

II .4 .2. Морфология

II .4.2.1. Общая характеристика

С точки зрения морфологии севернохантыйский язык (как и обско-угорские языки в целом) ученые относят к агглютинативному типу. Это означает, что:

· в севернохантыйском достаточно большое количество грамматических значений выражается внутри слова, при помощи суффиксов (все грамматические показатели в уральских языках — суффиксы);

· словоизменительные показатели севернохантыйского совершенно регулярны; скажем, местный падеж в приуральских говорах всегда выражается показателем -na, например, uχlə-na ‘в нарте’: в агглютинативных языках нет такого нерегулярного, непредсказуемого многообразия показателей с одним и тем же значением, как, например, в руском: в дом-е , в шкаф- у , в здани- и ;

· в севернохантыйском, как во всяком агглютинативном языке, есть сильная тенденция иметь специальный показатель для каждого грамматического значения; например, в русском одним показателем одновременно выражаются падеж и множественное число: в нарт- ах , в севернохантыйском же это два отдельных показателя: uχl-ə-t-na ‘в нартах’.

II .4.2.2. Морфология имени

У существительного в северном хантыйском есть формы трех чисел: единственного, двойственного и множественного. Наиболее интересно употребление двойственного числа, оно может обозначать:

· естественную пару предметов: кўр-ӈил ‘ноги’;

· два объекта, не образующие пару: мўс-ӈəн ‘коровы’;

· в том случае если два человека (или два других живых существа) заняты какой-то совместной деятельностью, употребляется особая конструкция со значением совместности: или каждое из существительных оформляется показателем двойственного числа: йай- ӈəн апсе -ӈəн ‘старший брат и младший брат’, или только второе из существительных: аси пŏх- ӈəн ‘отец с сыном’.

Система падежей различается в наречиях севернохантыйского: в казымском, среднеобском и шурышкарском наречии представлены три падежа: основной, дательно-направительный и местный (или, иначе, местно-творительный).

Падежи в казымском:

Название

Показатель

Основной

Ø (нулевой показатель)

Дательно-направительный

Местный

-əн

В приуральском наречии тоже три падежа, но набор их несколько отличается: это основной, местный и предвтительны падеж (иначе он называется транслативом).

Падежи в приуральском:

Название

Показатель

Основной

Ø (нулевой показатель)

Местный

-əн

Превратительный

-ji

Основной падеж, представленный во всех наречиях севернохантыйского (как, впрочем, и в других хантыйских языках) имеет очень широкий круг употреблений. Например, основным падежом оформляется существительное в роли подлежащего, в роли прямого дополнения и в роли определения к другому существительному. Вот хантыйское предложение, означающее: ‘мальчик убил детеныша пороза’: нявпэм хɔр сўюв катлəлли. В этом предложении и подлежащее няврэм ‘мальчик’, и прямое дополнение сўюв ‘телёнок’, и определение хɔр ‘пороз, самец оленя’ имеют форму именительного падежа, тогда как, например, в русском мы должны были бы в первом случае употребить именительный падеж, во втором — винительный, в третьем — родительный. Вообще устройством падежных систем обско-угорские языки выделяются на фоне соседних уральских языков, о чем немного подробнее можно прочитать здесь. (по ссылке дать текст и картинку, которые ниже выделены желтым). Устройством падежных систем обско-угорские языки выделяются на фоне соседних уральских языков: и в находящемся западнее коми, и почти во всех находящихся восточнее самодийских языках есть и родительный, и винительный падежи. Родительного падежа нет ни в одном из мансийских и ни в одном из хантыйских диалектов, винительный есть только в некоторых мансийских диалектах. Интересно, что такая лаконичная падежная система может заимствоваться соседними языками: присущее всем самодийским языкам противопоставление именительного, винительного и родительного падежей устранено в крайнезападных говорах лесного ненецкого, или, иначе, нещанского языка: напомним, что еще в начале XX века западная граница расселения лесных ненцев находилась на территории распространения казымского диалекта северного хантыйского. На Рисунке 15 эта группа диалектов лесного ненецкого выделена зеленым овалом.

Западная группа диалектов лесного ненецкого, под влиянием севернохантыйского утратившая противопоставление именительного, винительного и родительного падежей.

Дательно-направительный падеж есть во всех наречиях и во всех хантыйских языках — не только в северном, но и в южном, и в восточном — кроме приуральского наречия северного хантыйского. Он обозначает, как можно догадаться из его названия, предмет или существо, в сторону которого направлено действие (хота ‘к дому’) или существо, которому что-то дают или к которому обращаются с чем-либо (йоха ‘людям’).

Основная функция местно-творительного падежа — о чем уже говорит его название — обозначение места действия (хотəн, хотна ‘в доме’) и инструмента (хоп-əн ‘лодкой, на лодке’, сопəсна ‘иглой’). Точно так же этот падеж употребляется и в других хантыйских наречиях и языках. А вот приуральском диалекте местный падеж употребляется и для обозначения места, в сторону которого происходит движение: хотна может значить не только ‘в доме’, но и ‘в дом’. Легко догадаться, что это дополнительное значение появляется у местного падежа в приуральском потому, что он утратил общехантыйский направительный падеж.

Приуральский превратительный падеж, или транслатив, используется, например, для обозначения наступления какого-либо сезона или времени суток (ат кўтəп-пи ванамəс ‘наступает полночь’) или для обозначения профессии (лув рупитлəт лэкар-ри ‘они работают врачами’). Хотя транслатив на первый взгляд кажется довольно редким падежным значением, в действительности для языков уральской семьи это вполне обычное значение; есть транслатив и в других обско-угорских языках: в мансийском, в восточном хантыйском. Так, что как ни удивительно, на фоне языков уральской языковой семьи приуральский диалект с его транслативом вполне обычен. Напротив, нетипично выглядят как раз не обладающие транслативом казымское, шурышкарское и среднеобское наречия северного хантыйского, а также географически продолжающий эту «полосу» южный хантыйский (тут можно дать ссылку на Рисунок 1, если это не затруднит читателю навигацию).

Существительные северном в хантыйском могут также присоединять суффиксы со значением притяжательности (означающие ‘мой’, ‘твой’, ‘наш’ и т.п.), например:

ма сорт-єм ‘моя щука’, ма сорт-єм-а ‘к моей щуке’, ма сорт-ӈәԓ-ам ‘мои две щуки’, ма сорт-ӈәԓ-ам-а ‘к моим двум щукам’ и т.п.

II .4.2.3. Морфология глагола

II .4.2.3.1. Глагольные спряжения: известное и неизвестное

Глагол в северном хантыйском имеет несколько наклонений: изъявительное, побудительное, условное. Глагол согласуется с подлежащим по лицу и числу; иначе говоря, как и в русском языке, глагол имеет разные формы лица и числа ( я делаю , ты делаешь , они делают и так далее). Но только в хантыйском спряжение глагола устроено сложнее и гораздо интереснее, чем в русском и зависит от того, переходный глагол или непереходный. Непреходный глагол — такой глагол, который описывает действие с одним единственным участником, действие, не предполагающее какого-то объекта (человек идет, девочка поет, собака спит). Переходный глагол описывает действие, предполагающее двух участников, субъект действия , или действующее лицо, и объект, на который направлено действие (мужчина ведет коня, женщина читает книгу, девочка одевает сестру). – это можно дать во всплывающем окошке. Непереходный глагол может иметь только один набор окончаний: например, у глагола ‘идти’ одна форма прошедшего времени ма ̆нл əт ‘они идут’, а вот у переходного глагола два таких набора окончаний. Первый набор — такой же, как у непереходных глаголов, например, в əрл əт ‘они делают’. А вот во втором наборе глагольные окончания указывают не только на лицо и число субъекта (то есть действующего лица), но и на число объектов, с которыми он совершает действие (хоп вєрԓэԓ‘они делают лодку’, хопӈəн вєрԓәԓаԓ ‘они делают две лодки’, хопт вэрлəлал ‘они делают лодки’). Поскольку первый набор окончаний указывает только на лицо и число подлежащего, или, иначе, субъекта, он называется субъектным спряжением. Второй набор, где окончания глагола сообают информацию не только о лице и числе субъекта, но и о числе объектов, называется традиционно субъектно-объектным спряжением. Итак, с непереходным глаголами (типа идти, жить, спать) все вроде бы понятно: они могут присоединять только показатели субъектного спряжения. Но зачем переходному глаголу (типа строить, шить, делать) нужна возможность спрягаться и по субъектному, и по субъектно-обектному спряжению? Почему, если мы хотим сказать ‘он взял орех’, на северном хантыйском можно сказать и нохәр вўс, и нохәр вўсԓэ?

Попробуем догадаться, прочитав маленький фрагмент сказки о том, как девушка тайно передает послание главному герою, спрятав написанное письмо в хлеб, который подадут ему к столу:

1. Њањəԓ вєрəс , атэԓ хота йис, ԓўв саттэԓа њєпэк хӑншəс

хлеб сделала, в другой дом пошла, мужчине письмо написала.

2. Њєпэкԓ вўслэ па њањԓа щи пунсəԓԓэ.

Письмо взяла и в хлеб его положила.

В первом предложении у нас два переходных глагола, которые оформлены показателями субъектного спряжения: хлеб сделала , письмо написала . Оба этих объекта — и хлеб, и письмо — в тексте упоминаются впервые. А вот во втором предложении мы узнаем, что же произошло дальше с этим письмом: девушка взяла письмо и положила его внутрь хлеба. И поcкольку речь идет об уже упоминавшейся в тексте вещи — о письме — глаголы во втором предложении имеют форму субъектно-обектного спряжения. То есть, когда объектом переходного глагола оказывается новый, еще не известный слушателю предмет, нужно употреблять формы субъектного спряжения, а когда объект глагола слушателю уже известен, надо употреблять показатели субъектно-объектного спряжения (как в этом примере — для того, чтобы показать слушателю, что речь идет именно о том самом письме, о котором уже говорилось). В русском языке нет возможности выразить эти значения грамматически, можно прибавить в переводе указательное местоимение: взяла это письмо . Но если бы мы делали перевод этой хантыйской сказки, например, на английский, нам на выручку пришли бы английские артикли. Когда объект упоминается первый раз, и он еще не знаком слушателю, в хантыйском языке употребляется переходный глагол в субъектном спряжении, а в английском — неопределенный артикль при существительном:

њєпэк (письмо) хӑншəс (написала [ в форме субъектного спряжения ]) =

wrote(написала) a ( неопределенный артикль ) letter(письмо)

А когда нам надо показать слушателю, что речь идет об уже упоминавшемся, известном объкте, в хантыйском мы употребим переходный глагол с показателями субъектно-объектного спряжения, а в английском — определенный артикль при существительном:

њєпэкԓ (письмо своё) вўслэ (взяла [ в форме субъектно-объектного спряжения ]) =

took(взяла) the ( определенный артикль ) letter(письмо).

II .4.2.3.2. Глагольные наклонения: видел или не видел

В северном хантыйском есть особые глагольные формы (традиционно их называют наклонением неочевидного действия), при помощи которых говорящий описывает ситуацию, которую он сам лично не видел: может быть так, что он знает о ней с чужих слов, может быть так, что он не видел, как происходило само действие, и наблюдает только его результат. Ниже приводится маленький фрагмент сказки, где рассказывается, как младший брат постепенно погружается в землю, пока сестра в стороне собирает хворост. В этом отрывке сначала братишка кричит сестре о том, что он ушел в землю до подмышек — и в этой фразе глагол ‘уйти’ употребляется в форме прошедшего времени изъявительного наклонения, потому что говорящий описывает то, что происходит с ним самим — то есть то, чему он является самым непосредственным свидетелем. В следующей фразе описывается, как сестра обернулась, наконец, на крик брата и видит, что он ушел в землю уже по шею. В этой фразе тот же глагол ‘уйти’ употребляется в форме прошедшего времени наклонения неочевидного действия, потому что сестра не видела, как братишка опускался все глубже и видит только результат (на поверхности осталась только его голова):

– Упийэ, – лупǝԓ, – хөӈǝн пăт вўша щи йухǝтсум [изъявительное наклонение].

‘– Сестра, – говорит – я уже до подмышек (в землю) ушел ’.

Хөԓмит ўвтмаԓ артǝн тухэԓт ăӈкǝрмаԓǝн, сапǝԓ вўша йухтмаԓ [наклонение неочевидного действия]

‘В третий раз когда он крикнул, она посмотрела: по шею (в землю) ушел ’.

О наклонении неочевидного действия (в лингвистике такие формы принято называть эвиденциальными https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C ) в северном хантыйском можно прочитать здесь: https://kirj.ee/public/Linguistica_Uralica/2015/issue_2/ling-2015-2-134-140.pdf .

II .4.2.3.3. Глагольные превербы: вбежал или выбежал

В северном хантыйском, как уже говорилось, все грамматические значения выражаются суффиксами; приставки, или, иначе, префиксы в уральских языках не используются. Однако в северном хантыйском есть группа показателей, которые помещаются перед глаголом; одни исследователи называют их превербами, другие — глагольными приставками. Это показатели, которые по происхождению связаны с наречиями с пространственным значением (‘вверх’, ‘вниз’, ‘наружу’, ‘внутрь’ и т.д.). Употребляясь перед глаголом, эти показатели, во-первых, уточняют его значение, во-вторых, передают идею завершенности действия. Иначе говоря, по устройству система превербов очень похожа на систему русских глагольных приставок, которые:

а) по происхождению также связаны с элементами, выражающими пространственные значения (все русские глагольные приставки, кроме вы-, имеют соответствия среди русских предлогов: в -бежать в дом, за -бежать за дом, от -бежать от дома, на -лететь на столб, из -ымать из обращения);

б) уточняют значения глагола, как в пространственном смысле, описывая траекторию движения (прибежать / убежать / выбежать / перебежать / отбежать), так и в непространственном (нарисовать / срисовать / перерисовать / изрисовать);

в) указывают на завершенность действия (бежать — прибежать, петь — спеть, читать — прочитать, писать — написать).

При всем сходстве этих систем в русском и обско-угорских языках эти системы возникли независимо друг от друга. Такое межъязыковое сходство называется типологическим: два языка могут быть похожи друг на друга потому, что есть общие законы развития языка и общие принципы того, из какого материала языки создают новые грамматические показатели. Типологическое сходство надо отличать от генетического (два языка похожи друг на друга в силу общего происхождения). Например, схожие системы превербов представлены во всех хантыйских языках, а также в мансийском, и это объясняется наличием у обско-угорских языков общего предка. Бывает сходство и третьего типа, которое в лингвистике называют ареальным: два географически близких языка постепенно взаимно уподобляются в некоторых чертах за счет межъязыковых контактов (например, часть носителей одного из этих языков двуязычна, то есть знает не только свой родной язык, но и язык соседей). Такое — происходящее бессознательно — взаимное уподобление языков облегчает общение в ситуации двуязычия: в идеальном случае два языка приобретают как бы одну грамматику, так что при переходе с одного языка на другой говорящие могут как бы подставлять слова из двух разных словарей в одну и ту же грамматическую структуру. Таким контактным (или, что то же самое, ареальным) влиянием хантыйского (правда, не северного, а восточного) обусловлено появление превербов в одном из самодийских языков — в селькупском (ссылка).

Превербы северного хантыйского:

иԓ указывает на действие, направленное сверху вниз, из вертикального положения в горизонтальное;

шурышкарский нŏх , казымский нух указывает на действие, направленное снизу вверх, из горизонтального положения в вертикальное, а также на прекращение действия;

шурышкарский jŏxi , казымский йухи , йухԓы указывают на действие, направленное внутрь предмета или назад;

нык указывает на действие, направленное с суши к воде, в открытое место из леса, в сторону огня, из лубины помещения к выходу;

вўты указывает на действие, направленное от воды к суше, вдаль от берега на сушу, вглубь помещения, от огня, с открытого места в лес;

лǎп указывает на замкнутость действия, укрывание, закрывание чего-либо;

рава характеризует действие, в результате которого предмет дробится на части;

йира характеризует действие, направленное на отделение, обособление одного предмета от другого предмета;

ара обозначает рассредоточенное действие, направленное в разные стороны, или распределение по частям и местам;

йэԓ обозначает движение вдаль от чего-либо;

II .4.2.3.4. Наречия и послелоги: вверх, вверху или сверху

В хантыйском языке нет приставок — нет в нем и предлогов. Но очень похожие на предлоги элементы есть, только стоят они не перед существительным, а после него (потому и называются они не пред-логами, а после-логами). В русском языке есть предлоги двух типов: первые (типа на , в ) не связаны по происхождению ни с какими существительными, никогда не меняют своей формы, а для выражения разных значений (пребывания где-то или движения куда-то) существительное с этим предлогом используется в разных падежах: в дом , в доме или на дерево , на дереве . Вторая группа русских предлогов — составные предлоги типа на верху или в низу . Они связаны по происхождению с существительными ( верх , низ ), существительное в сочетании с таким предлогом всегда стоит в форме родительного падежа, а для выражения разных значений (пребывания где-то или движения куда-то) мы меняем форму самого предлога: на верх- у дома , на верх- 0 дома или вниз- у стены , в низ- 0 стены . Послелоги в северном хантыйском по своему употреблению больше похожи на русские предлоги второго типа: по происхождению многие из них связаны с существительными, для выражения разных пространственных зачений (пребывания где-то или движения куда-то) изменяется форма послелога, а само существительное всегда стоит в одной и той же форме (основного падежа), например:

  • - өхтыйа ‘на’ (куда?), өхтыйән ‘на’ (где?), ср. өхты ‘верх’: мўв өхтыйа ‘на землю’, мўв өхтыйән ‘на земле’
  • - ԓыпийа ‘в’ (куда?), ԓыпийән ‘в’ (где?), ср. ԓыпи ‘нутро, пространство внутри чего-либо’: вөнт ԓыпийа ‘в лес’, вөнт ԓыпийән ‘в лесу’
  • - иԓпийа ‘под’ (куда?), иԓпийән ‘под’ (где?);. ср иԓ ‘низ, пространство под чем-либо’: пăсан иԓпийа ‘под стол’, пaсан иԓпийән ‘под столом’.

Пространственные наречия в северном хантыйском также различают три формы в зависимости от того, обозначают ли они место, где происходит действие, место, куда направлено действие или место, откуда направлено действие:

  • наречия, указывающие место, где происходит действие: камән ‘на улице’, иԓән ‘внизу’, йэԓән ‘вдали’, йуԓән ‘дома’, тута ‘там’, тăта ‘здесь’, вўтән ‘на берегу’, хўвән ‘далеко’
  • наречия, указывающие место, куда направлено действие: ныкԓы ‘к берегу’, вўтԓы ‘от берега’, иԓԓы ‘книзу’, йухԓы ‘обратно’, йэԓԓы ‘вперед’, кимԓы ‘наружу’;
  • наречия, указывающие место, откуда направлено действие: иԓта ‘снизу’, йэԓта ‘издалека’, тăԓта ‘отсюда’, хўвәԓта ‘издалека’, ванәԓта ‘с ближнего места’, камәԓта ‘с улицы’, йуԓта ‘из дому’.

II .4.3. Лексика

В словарном составе северного хантыйского самыми интересными являются, пожалуй, те лексические группы, которые отражают с традиционную культуру. Жизнь обских угров была тесно связана с рекой, не только с Обью, но и с ее притоками {отсюда можно дать ссылку на этнографический раздел, на ту его часть, которая рассказывает про рыболовство у хантов}. Это отражается не только в большом количестве специальной лексики, связанной с рыболовным промыслом (об этом можно почитать работу В. Н. Соловар, В. Д. Гатченко и П. Т. Тарлина «ПРОМЫСЛОВАЯ ЛЕКСИКА ХАНТЫЙСКОГО ЯЗЫКА» https://ouipiir.ru/sites/default/files/docs/560-956.pdf ), но и с некоторыми словами бытового языка; например, в северном хантыйском представлены специальные наречия ориентации относительно реки: намəн ‘выше по течению’, ныкԓы ‘с открытой воды к берегу, с воды на берег, по берегу вверх от воды’, вўтԓы ‘от берега на открытую воду, с берега на воду, по берегу вниз к воде’. Два последних наречия используются не только для ориентации относительно берега, но и для ориентации в жилище: ныкԓы ‘в глубь помещения’, вўтԓы ‘в сторону дверей’, для ориентации относительно очага: ныкԓы ‘(сесть) поближе к огню, (поставить посуду) на огонь’, вўтԓы ‘(отодвинуться) от очага, (снять посуду) с огня’. Такое удивительное объединение значений в наречиях (ориентация относительно воды, относительно огня и ориентация внутри жилища) представлены в нескольких языках Западной Сибири (мансийском и восточном хантыйском, селькупском, кетском), а также в языках Дальнего Востока: эвенкийском, эвенском, нанайском, удэгейском, орокском (уильта), айнском {в будущем от названий всех этих языков – кроме не представленного сейчас на нашей территории айнского — можно будет сделать ссылки внутри атласа. Пока можно к удэгейскому и эвенкийскому}.

Северные группы обских угров — северные ханты и северные манси — заимствовали у тундровых ненцев приемы оленеводства {ссылку на ту часть этнографического раздела, где рассказывается про оленеводство у северных хантов}. Вместе с этим в приуральское и казымское наречия северного хантыйского из тундрового ненецкого {ссылку на статью про тундровый ненецкий язык} было заимствовано немало оленеводческих (и других культурных) терминов. Эти заимствования были описаны В. Штейницем :

Казымский pi amp ‘собака с длинной пушистой шерстью’

Казымский mṇ a Приуральский n͔ɒ mnȧ ‘важенка по второму году, которая еще не рожала’;

Казымский pḷə w , - lŭ w , Приуральский ńɒ palə w ‘неблюй (осенний телёнок); телячья шкура, снятая примерно в сентябре, пригодная для малицы’

Казымский ‘нижний край (например, нюка); подол одежды’

Казымский aṇə w , aṇ w , Приуральский n , ‘две плоские костяшки, скреплённые ремнём на узде оленьей упряжки’

Казымский ma , Приуральский mȧ , pȧ ‘капюшон (малицы или совика)’

Казымский χɔ pti , Приуральский χapti ‘кастрированный олень’

Казымский p ɔ n , Приуральский pan ‘нижний край (например, нюка); подол одежды’

Казымский. matə r ‘группа, толпа, стадо, стая’

Казымский. ḷʻ i [иногда: ḷə pś i ] ‘малица’

Казымский. mŏ kkǫ, Приуральский mujə ku ‘поднючье (нижняя зимняя покрышка чума мехом внутрь)’

Казымский. mŏ lγ͔ a , Приуральский lγ͔ i ‘комолый’

Казымский. ńɔ ta ‘ягель’

Казымский. wti ‘телёнок годовалой важенки’

Казымский. ak ‘пух’

Казымский. rχa ‘парка’

Казымский. ar , Приуральский r ‘верхний слой шкуры, удаляемый при обработке’

Казымский. tti ‘младшая жена (при многожёнстве)’

Казымский. tĭńśaŋ ‘аркан для поимки оленей’

Казымский. tŭ , Приуральский tut́ ȧŋ , tutś ȧŋ ‘женская сумочка для швейных принадлежностей (из оленьей шкуры или цветного сукна)’

Казымский χɔ ptǝ rka Приуральский χaptǝ rʿ ka ‘бесплодная важенка, которую дрессируют для езды’

Приуральский i̯ɒ βsə̭̊ ‘задняя часть нарты’

Приуральский jȧŋ ki ‘горелое место в кустарнике или в лесу’

Приуральский jɒŋ s ‘слой’

Приуральский jo̭ŋ ki ‘верхний позвонок оленя’

Приуральский w ‘волчья ягода; заячья ягода’

Приуральский malik ‘холм с высокой травой’

Приуральский naduv ‘деверь, младший брат жены’

Приуральский n ́ ar ʻ s ə w ‘исландский мох (из него делают подстилку в люльке)’

Приуральский el͔ ‘сок растений’, ȧˋŋ

Приуральский elə ki ‘икра ноги’

Приуральский irti ‘передний отросток оленьего рога’

Приуральский itə ki ‘нижнее ребро’ [

Приуральский purʻ w ‘аорта’ Приуральский putə w ‘спинной мозг’

Приуральский ȧˋ ‘носовой овод — насекомое, мучающее оленей, кладя свои яйца в их нос’

Приуральский śȧpuw, śȧpəw ‘длинная нарта без настила с тремя копыльями на каждой стороне (употребляется для перевозки досок, служащих в чуме полом, настила под постелью, листа из-под очага и мешков из-под женской обуви – т. н. «поганая» нарта)’

Приуральский śɒ̣ rmȧ ki ‘костяной блок для аркана’

Приуральский elə w ‘запёкшаяся кровь’

Приуральский ojar ‘дуга над люлькой, на которую накидывается платок’

Приуральский r ‘русло ручья, реки’

Приуральский sujə w ‘телёнок, оленёнок’

Приуральский tå us ‘нганасан’

Приуральский warə w ‘проталина’

Приуральский χɒ sȧ li ‘дужка на ремне передового оленя, через которую протягивается вожжа’

Приуральский χapə ew ‘плавательный пузырь (рыбы)’

Приуральский χareŋ ‘торос’

Приуральский χarmet , χɒ rmet ‘изгиб (полоза нарты)’

Приуральский χewa ‘костный мозг’

Приуральский j ɒ talepś ~ tlə pś i , Казымский jŏ ḷə pš i ‘скребок для выделки шкур’

Приуральский ja ̇ pś ‘посох’

Приуральский n ́ entə ȧŋ ‘деревянный блок или металлическое кольцо, к которому прикрепляются постромки в оленьей упряжке’

Приуральский pa ŋ ki ‘деревянный фундамент дома’

Приуральский pa ̇ śə ki ‘деревянная или костяная застежка на упряжи’

Приуральский salmi ‘в дельте Оби – располагающиеся между рукавами песчаные отмели, где ловят рыбу неводом’

Приуральский χaw ə ȧŋ ‘метка на ухе’

Приуральский χo ̭ j ‘тундра’

Приуральский. elwi , - wi̮ ‘неразветвленный олений рог’

III. Иллюстративные материалы

8. Образцы текстов (в орфографии или в транскрипции).

В настоящее время есть несколько корпусов, в которых можно посмотреть размеченные тексты на северном хантыйском:

1. http://www.siberianlanguages.surrey.ac.uk/language/northern-khanty/?post_types=ava

Это проект Ирины Николаевой. Там есть аудиозаписи северных хантыйских (приуральских) текстов, для каждого текста можно посмотреть транскрипцию на основе латинского алфавита, грамматический разбор (на английском) и английский перевод.

2. Северные хантыйские тексты представлены как часть большого корпуса обско-угорских языков, созданного в Университете имени Людвига-Максимилиана (Мюнхен, Германия) под руководством Елены Скрибник. В этом корпусе по следующей ссылке можно посмотреть казымские тексты: http://www.babel.gwi.uni-muenchen.de/index.php?abfrage=KK_corpus&subnavi=corpus_pub .

3. https://osf.io/uraqx/ — текстовый корпус хантыйского языка, подготовленный Егором Кашкиным. Представлен в виде fieldworks-файлов, доступных для скачивания по ссылке.

Интереснейшие сборники фольклорных текстов представлены на сайте Обско-Угорского Института Прикладных Исследований и Разработок в Ханты-Мансийске. По этой ссылке можно посмотреть подготовленные Институтом сборники, почти все они доступны для просмотра / скачивания в формате pdf: https://ouipiir.ru/collections?field_sel_ethnos_value=khanty&field_authors_tid=All

Газета на хантыйском языке: https://khanty-yasang.ru/khanty-yasang

9. Аудиозаписи речи.

http://www.siberianlanguages.surrey.ac.uk/language/northern-khanty/?post_types=ava

Это проект Ирины Николаевой. Там есть аудиозаписи северных хантыйских (приуральских) текстов, для каждого текста можно посмотреть транскрипцию на основе латинского алфавита, грамматический разбор (на английском) и английский перевод.

10. Фото носителей языка.

Очень хорошие фотографии можно посмотреть, например, на сайте Обско-Угорского Института Прикладных Исследований и Разработок в Ханты-Мансийске https://ouipiir.ru/node/77

11. Краткая библиография (учебные материалы, грамматики, словари).

Грамматики
Животиков П. К. Очерк грамматики хантыйского языка (среднеобской диалект). Ханты-Мансийск, 1942.
Каксин А.Д. Казымский диалект хантыйского языка. Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. 2-е изд. 2010.
Николаева И.А. Обдорский диалект хантыйского языка. М.; Гамбург, 1995.
Nikolaeva I.A. Ostyak // Languages of the World / Materials 305. München; Newcastle: Lincom Europa, 1999.
Словари
Вальгамова С.И., Кошкарева Н.Б., Онина С.В., Шиянова А.А. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты) / Под ред. Н.Б. Кошкаревой. Екатеринбург: Баско, 2010.
Скамейко Р.Р., Сязи З.И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект): Пособие для уч-ся нач. шк. 2-е изд., дораб. СПб.: отд-ние изд-ва “Просвещение”, 1992. 271 с.
Соловар В.Н. Хантыйско-русский словарь (казымский диалект): Ок. 7500 слов / Отв. ред. А.А. Бурыкин. Тюмень: ООО «Формат», 2014.
12. Карты распространения языка:

Карты есть выше

Распространение языка и процент владеющих языком в каждом населенном пункте (чем интенсивнее цветовая заливка, тем больше процент владеющих языком), без внутреннего диалектного членения. Карта тут: https://xn--d1acgejpfp6hc6b.xn--p1ai/?page_id=5044

IV. Информация о внешних ресурсах

Раздел «Изучаем родной язык. Хантыйский» на сайте Обско-Угорского Института Прикладных Исследований и Разработок в Ханты-Мансийске: https://ouipiir.ru/say/khanty

В этом разделе электронной библиотеки Обско-Угорского Института Прикладных Исследований и Разработок в Ханты-Мансийске можно найти словари на нескольких диалектах севернохантыйского языка (казымском, шурышкарском, среднеобском): https://ouipiir.ru/%D1%8D%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F-%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BA%D0%B0/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8?field_sel_ethnos_value=khanty&field_authors_tid=All

В этом разделе электронной библиотеки Обско-Угорского Института Прикладных Исследований и Разработок в Ханты-Мансийске можно найти хантыйские учебно-методические материалы, в том числе на диалектах севернохантыйского: https://ouipiir.ru/education-publications?field_sel_ethnos_value=khanty&field_authors_tid=All

В этом разделе электронной библиотеки Обско-Угорского Института Прикладных Исследований и Разработок в Ханты-Мансийске можно найти хантыйские детские книги, в том числе на диалектах севернохантыйского:

https://ouipiir.ru/%D1%8D%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F-%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BA%D0%B0/%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8-%D0%B4%D0%BB%D1%8F-%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%B9?field_sel_ethnos_value=khanty&field_authors_tid=All

Проект ассамблеи народов России, направленный в том числе на сбор данных по северному хантыйскому и на ревитализацию этого языка (материалов там нет, но анонс, вероятно, хорошо разместить в Атласе): http://xn--80aaadglf1chnmbxga3u.xn--p1ai/news/v-ramkah-proekta-vsyak-sushchiy-v-ney-yazyk-sostoyalas-ekspediciya-v-selo-казымскийym-hmao

Есть очень интересный проект — в 2019-м году был выпущен художественный фильм на севернохантыйском языке «Хон юш. Путь от Оби». Здесь — интервью с режиссером Зинаидой Лонгортовой, в котором демонстрируются также отрывки из фильма: https://www.youtube.com/watch?v=hsbsKynTQuQ&ab_channel=%D0%AF%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%9C%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%B0

Мультфильм «У Лукоморья ...» на хантыйском: https://www.youtube.com/watch?v=RJjA1SD34o4&ab_channel=%D0%9B%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%9F%D0%B8%D0%BA%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B7

Валентин Вальгамов — современный исполнитель песен на хантыйском. Аудиозаписи: https://vk.com/audio?performer=1&q=%D0%92%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD%20%D0%92%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B3%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B2

Носители о своем языке. Носитель хантыйского языка и руководитель хантыйского праздника «медвежьи игрища» Тимофей Молданов рассказывает о своём языке и своей культуре: https://vk.com/video-170962988_456239141?list=43a31ab79cd3f82655

Очень интересный материал на постнауке о севернохантыйском языке Егора Кашкина: https://postnauka.ru/longreads/156128

Виртуальная выставка (есть хантыйская, мансийская, финская и английская версия сайта), рассказывающая о культуре финно-угорских народов (финнов, хантов, манси). Выставка создана в рамках проекта «Финно-угорские народы и культурное наследие: мультиязычность и мультикультурность в музеях». http://www.nba.fi/hanti/hm/paavalikko.php

Виртуальный клуб в соцсети «Вконтакте» для желающих изучать шурышкарский диалект севернохантыйского языка: https://vk.com/public49481173